"nombre d'enfants des rues" - Traduction Français en Arabe

    • عدد أطفال الشوارع
        
    • بعدد أطفال الشوارع
        
    Les déplacements internes grossissent le nombre d'enfants des rues. UN وحالة التشرد الداخلي جعلت عدد أطفال الشوارع يرتفع باستمرار.
    nombre d'enfants des rues ayant bénéficié de soins UN عدد أطفال الشوارع المستفيدين من رعاية أطفال الشوارع
    Il s'est également enquis du plan de réduction du nombre d'enfants des rues et des mesures prévues pour interdire le travail des enfants. UN كما تساءلت عن خطة تقليل عدد أطفال الشوارع وضمان حظر عمل الأطفال.
    Une autre délégation a souligné l'importance d'une approche axée sur les droits au Brésil, étant donné le grand nombre d'enfants des rues. UN ولاحظ وفد آخر أهمية النهج الحقوقي في البرازيل بالنظر إلى ضخامة عدد أطفال الشوارع.
    On observe apparemment une augmentation spectaculaire du nombre d'enfants des rues, les parents n'étant plus en mesure de subvenir aux besoins de leurs enfants. UN ويبدو أن عدد أطفال الشوارع قد تزايد بكثرة لأن الآباء لم يعودوا قادرين على إعالة أبنائهم.
    Dans ces programmes de prévention, le DIF privilégie l'intégration de la famille, en particulier parce que le grand nombre d'enfants des rues au Mexique a été attribué à la désintégration des familles. UN ويشدد النظام، في استراتيجياته الوقائية، على إدراج اﻷسرة بوصفها العنصر اﻷساسي في برامجه، خصوصاً وأن السبب الرئيسي في ارتفاع عدد أطفال الشوارع في المكسيك إنما هو تفكك أواصر اﻷسرة.
    On estime à approximativement 100 000 le nombre d'enfants des rues dans toute l'Europe orientale. UN أما عدد أطفال الشوارع في جميع أوروبا الشرقية فيقدر تقريباً بما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٠١.
    Il a été souligné que l'abandon parental, en particulier pendant les vacances scolaires, était considéré comme un problème de plus en plus grave qui pouvait représenter un danger potentiel en matière d'augmentation du nombre d'enfants des rues. UN وشُدّد على أن اﻹهمال اﻷبوي، لا سيما خلال عطلة المدارس، يعتبر من المشاكل المتزايدة والتي يمكن أن تمثل خطراً محتملاً هو زيادة عدد أطفال الشوارع.
    60. L'UNICEF et l'association Darna ont toutes deux indiqué que le nombre d'enfants des rues n'est pas alarmant, variant entre 200 et 350. UN 60- وأكدت اليونيسيف وجمعية دارنا أن عدد أطفال الشوارع لا يثير الجزع بدرجة كبيرة ويتراوح ما بين 200 طفل و350 طفلاً.
    L'augmentation du nombre d'enfants des rues et des enfants au travail s'explique en partie par la multiplication des abandons scolaires, de plus en plus de familles étant contraintes de faire travailler les enfants pour assurer les revenus du ménage. UN ويمكن أن يعزى جزئيا ارتفاع عدد أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين إلى ارتفاع معدلات التسرب من المدارس والرسوب نظرا لازدياد عدد اﻷسر التي أصبحت مضطرة للاعتماد على اﻷطفال لضمان دخل معيشي لها.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit alarmé de constater que le nombre d'enfants des rues était en augmentation. UN 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انزعاجها لزيادة عدد أطفال الشوارع.
    Le nombre d'enfants des rues s'est élevé dans les centres urbains alors que dans les campagnes de nombreux enfants sont chefs de famille et travaillent pour subvenir aux besoins de leurs frères et sœurs. UN وقالت إن عدد أطفال الشوارع في المراكز الحضرية قد ازداد على حين أن كثيرا من الأطفال في المناطق الريفية هم أرباب أسرهم ويعملون من أجل إعالة إخوتهم وأخواتهم.
    Le Comité est préoccupé par le grand nombre d'enfants des rues. UN 174- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد أطفال الشوارع.
    Le nombre d'enfants des rues à Hargeisa serait en nette augmentation, le phénomène touchant en premier lieu les enfants déplacés qui sont rendus particulièrement vulnérables par l'absence de soutien de la part du clan et d'appartenance identitaire, étant donné le contexte culturel. UN وأفيد بأن زيادة ملحوظة طرأت على عدد أطفال الشوارع في هرجيسة، وصار الكثير منهم مشردين داخلياً، وغدا وضعهم ضعيفا خاصة بعدما فقدوا دعم القبيلة وهويتها، نظراً للوضع الثقافي.
    Cependant, l'incidence des grossesses chez les adolescentes est en hausse et le nombre d'enfants des rues a augmenté aussi. En vue de s'attaquer à ces problèmes, le gouvernement a récemment créé un Ministère des affaires familiales. UN غير أن معدلات حمل المراهقات آخذة في التزايد كما أن عدد أطفال الشوارع قد ارتفع، وقد استحدثت الحكومة، بغية معالجة هذه المشاكل، وزارة لشؤون الأسرة في الآونة الأخيرة.
    Le nombre d'enfants des rues, qui avait atteint dans les années 90 des proportions jamais vues jusqu'alors, a considérablement diminué au cours de ces dernières années. UN ولقد شهد انخفض عدد أطفال الشوارع الذي كان قد بلغ معدلات غير مسبوقة في التسعينات انخفاضاً كبيراً في خلال السنوات القليلة الماضية.
    658. Le Comité est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants des rues dans l'État partie. UN 658- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف.
    En raison de problèmes socio—économiques, le nombre d'enfants des rues était en augmentation et ils étaient de plus en plus exposés à ce type d'exploitation. UN وبالنظر إلى المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية، يزداد عدد أطفال الشوارع كما تزداد قابلية تأثرهم بمثل هذا النوع من الاستغلال.
    249. Le Comité est préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants touchés par la pauvreté et les bouleversements sociaux et l'augmentation parallèle du nombre d'enfants des rues, des délinquants et des toxicomanes. UN ٢٤٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة في عدد اﻷطفال المتأثرين بالفقر والتفسخ الاجتماعي وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد أطفال الشوارع والجانحين ومدمني المخدرات.
    Le Comité est également alarmé de constater que le nombre d'enfants des rues est en augmentation et que ces enfants sont souvent poursuivis au pénal pour des < < délits d'état > > , tels que le vagabondage ou l'école buissonnière. UN كما تشعر اللجنة بالجزع جرَّاء الزيادة في عدد أطفال الشوارع وإزاء إمكانية تعرِّضهم للعقاب بموجب القانون الجنائي على ارتكابهم " جرائم المكانة " ، مثل التشرُّد أو التهرُّب من المدرسة أو التجوُّل.
    En Russie, le nombre d'enfants des rues, rien qu'à Saint—Pétersbourg, varierait entre 6 000 et 15 000. UN وأما في روسيا، فإن التقديرات الخاصة بعدد أطفال الشوارع في مدينة بطرسبيرغ وحدها يتراوح بين ٠٠٠ ٦ و٠٠٠ ٥١ طفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus