- Augmenter le nombre de centres de santé, et notamment celui des centres mobiles; | UN | :: زيادة عدد المراكز الصحية، وخاصة المراكز الصحية المتنقلة؛ |
nombre de centres de médecine générale relevant du Ministère de la santé | UN | عدد المراكز الصحية الشاملة في وزارة الصحة |
nombre de centres de soins primaires relevant du Ministère de la santé | UN | عدد المراكز الصحية الأولية في وزارة الصحة |
ii) Augmentation du nombre de centres de police modèles à Bissau | UN | ' 2` زيادة عدد مراكز الشرطة النموذجية في بيساو |
Le nombre de centres de lecture a également augmenté pour passer de 379 à 459. | UN | وارتفع عدد مراكز القراءة أيضاً من 379 إلى 459 مركزاً. |
À cet égard, il déplore les conditions cruelles, inhumaines et dégradantes qui persistent dans un grand nombre de centres de détention et d'établissements pénitentiaires et il condamne le recours à la privation de nourriture comme sanction. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لشدة ازدحام مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وأوضاعها اللاإنسانية والمهينة وتشجب استخدام الحرمان من الطعام كعقاب. |
Il en a résulté une augmentation du nombre de centres de soins de santé primaires de base répondant aux normes dans le pays. 12.4.1. | UN | وقد أسفر هذا عن زيادة في عدد المرافق الأساسية لتوفير الرعاية الصحية الأولية في البلد. |
nombre de centres de santé spécialisés relevant du Ministère de la santé | UN | عدد المراكز الصحية الفرعية في وزارة الصحة |
:: Augmentation du nombre de centres de santé offrant des services essentiels liés aux soins obstétriques d'urgence; | UN | :: زيادة عدد المراكز الصحية التي توفر خدمات الرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة |
Il est en outre préoccupé par l'écart entre les zones rurales et urbaines en ce qui concerne le nombre de centres de santé. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء التباين في عدد المراكز الصحية وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Le nombre de centres de référence par pathologie est dès lors limité. | UN | وإن عدد المراكز المرجعية حسب الحالة المرضية محدود نتيجة لذلك. |
On a constaté aussi une croissance rapide du nombre de centres de soins ambulatoires pour enfants, qui est passé de 17 en 2001 à plus de 120 actuellement. | UN | وطرأ أيضاً نمو سريع على عدد المراكز النهارية للأطفال من 17 مركزاً في عام 2001 إلى أكثر من 120 مركزاً في الوقت الحالي. |
nombre de centres de SANTÉ DANS LA PAROISSE | UN | عدد المراكز الصحية في المقاطعة |
692. Le nombre de centres de santé de base a été en augmentation continue durant cette décennie, enregistrant une hausse de plus 30 % . | UN | 692 - وقد زاد عدد المراكز الصحية الأساسية بانتظام خلال هذا العقد بمعدل تجاوز 30 في المائة. |
nombre de centres de services ou de services de soins communautaires et d'assistance aux personnes âgées mobiles, actives et généralement en bonne santé | UN | عدد مراكز الخدمة أو الرعاية المجتمعية وخدمات الدعم للمسنين القادرين على الحركة والنشطين والمتمتعين بصحة جيدة عموماً |
nombre de centres de liaison nationaux ayant intégré la problématique hommes-femmes dans leurs activités | UN | عدد مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجت المنظور الجنساني في أعمالها |
À l'issue de la réévaluation conduite par la composante de police, le nombre de centres de police de proximité prévus a été ramené de 83 à 70. | UN | وعلى إثر إعادة تقييم للوضع أجراه عنصر الشرطة، خُفض عدد مراكز خفارة المجتمعات المحلية المقرر إنشاؤها من 83 إلى 70 مركزا. |
Cet engagement et cet appui ont abouti à l'augmentation du nombre de centres de prévention de la transmission de la mère à l'enfant de cinq en 2004 à 31 en 2011. | UN | وقاد هذا الالتزام والدعم إلى زيادة عدد مراكز الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من خمسة مراكز في عام 2004 إلى 31 مركزا في عام 2011. |
iii) nombre de centres de documentation électronique conçus pour les aveugles. | UN | ' 3` عدد مراكز التوثيق الإلكتروني للمكفوفين |
Le nombre de centres de transfusion sanguine a doublé et sept nouveaux centres de conseils et d'examens ont vu le jour. | UN | وتضاعف عدد مراكز نقل الدم، وافتتحت سبعة مراكز جديدة للاستشارة والفحص. |
À cet égard, il déplore les conditions cruelles, inhumaines et dégradantes qui persistent dans un grand nombre de centres de détention et d'établissements pénitentiaires et il condamne le recours à la privation de nourriture comme sanction. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لشدة ازدحام مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وأوضاعها اللاإنسانية والمهينة وتشجب استخدام الحرمان من الطعام كعقاب. |
En 2009, le nombre moyen de tests VIH effectués pour 1 000 personnes a augmenté de 22 %, avec une progression similaire du nombre de centres de santé proposant des services de dépistage du virus. | UN | وفي عام 2009، زاد متوسط عدد اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية التي اُضطُلع بها لكل 000 1 شخص بنسبة 22 في المائة، مع زيادات مماثلة في عدد المرافق الصحية التي تقدم خدمات هذا الاختبار. |
En 1992, le nombre de centres de soins de santé primaires était de 467. | UN | وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد مرافق الرعاية الصحية ٧٦٤ مرفقا. |