"nombre de demandes d'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • عدد طلبات المساعدة
        
    • عدد طلبات الحصول على المساعدة
        
    • لعدد من طلبات الحصول على مساعدة
        
    • مكالمات إلى مكتب المساعدة
        
    • طلب المستخدمين عليه
        
    • طلبات الدعم
        
    • طلبات دعم
        
    • طلبات المساعدة التي
        
    • طلبات المساعدة الواردة من
        
    • عدد الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة
        
    • عدد الطلبات للحصول على المساعدة
        
    5. nombre de demandes d'assistance technique suivies d'effets en temps voulu. UN 5- عدد طلبات المساعدة التقنية التي تم الرد عليها في الوقت المناسب.
    5. nombre de demandes d'assistance technique suivies d'effets en temps voulu. UN 5- عدد طلبات المساعدة التقنية التي تم الرد عليها في الوقت المناسب.
    Le nombre de demandes d'assistance est supérieur à celui prévu dans le budget. UN وكان عدد طلبات المساعدة أكبر مما كان متوقعا في الميزانية.
    L'augmentation du nombre de demandes d'assistance électorale a entraîné des difficultés notables. UN وشكل ارتفاع عدد طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية تحديا كبيرا.
    3. nombre de demandes d'assistance technique et de conseils sur l'approche de la gestion des produits chimiques fondée sur le cycle de vie auxquelles il a été répondu en temps voulu. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    Depuis son dernier rapport, le nombre de demandes d'assistance adressées au Gouvernement libanais et à d'autres pays a plus que doublé, passant de 123 à 256. UN فمنذ تقريرها الأخير، زادت بأكثر من الضعف عدد طلبات المساعدة الموجهة منها إلى لبنان ودول أخرى، من 123 طلبا إلى 256 طلبا.
    Cette réduction est en partie contrebalancée par l'augmentation du nombre de voyages du personnel, liée à la hausse du nombre de demandes d'assistance électorale. UN وتقابل هذا الانخفاض، جزئيا، زيادةُ في سفر الموظفين في مهام رسمية نظرا لازدياد عدد طلبات المساعدة الانتخابية.
    Félicitant l'ONUDC pour les activités d'assistance technique qu'il menait aux niveaux mondial, régional et national, il a souhaité que ces activités soient financées compte tenu de l'augmentation du nombre de demandes d'assistance technique émanant des États parties. UN وإذ أشاد بما يبذله المكتب من جهود لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، دعا إلى توفير التمويل لهذه الأنشطة، نظراً لتنامي عدد طلبات المساعدة التقنية الواردة من الدول الأطراف.
    Les demandes d'assistance dans ce domaine ont augmenté, comme l'illustre la figure III. Il n'existe pas au PNUE de base de données centrale enregistrant de façon systématique le nombre de demandes d'assistance ou d'avis et de soutien présentées par les partenaires et les États membres au titre du Plan. UN ولا توجد قاعدة بيانات مركزية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تسجل بشكل منهجي عدد طلبات المساعدة المتصلة بالخطة أو الأنواع الأخرى من المشورة والدعم التي يطلبها الشركاء والدول الأعضاء.
    Bien que le nombre de demandes d'assistance satisfaites ait augmenté par rapport à la même période en 2012, l'allocation des fonds de réintégration demeure difficile en raison de la lenteur de la procédure d'approbation. UN وفي حين ارتفع عدد طلبات المساعدة التي تكللت بالنجاح مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فإن تخصيص أموال لأغراض إعادة الإدماج لا يزال يتسم بالصعوبة لأن إجراءات الموافقة تستغرق وقتا طويلا.
    iv) nombre de demandes d'assistance formulées par les États membres et d'autres organisations internationales pour faciliter la promotion et l'application des instruments de la CEE en matière de commerce UN ' 4` عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى للمعاونة في تعزيز صكوك اللجنة المتعلقة بالتجارة وفي تنفيذها
    Un autre critère de succès sera le nombre de demandes d'assistance technique faites par les Parties, sur la base des priorités établies dans le cadre de ces réunions de planification. UN وهناك طريقة أخرى لقياس النجاح وهي عدد طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها الأطراف، استناداً إلى إجراءات الأولوية المحددة نتيجة لذلك في اجتماعات التخطيط هذه.
    ii) Accroissement du nombre de demandes d'assistance à l'appui du Nouveau Partenariat et d'autres initiatives intergouvernementales et interinstitutions UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    Ces demandes portent à 218 le nombre de demandes d'assistance adressées aux autorités libanaises depuis janvier 2006. UN وبهذا يبلغ مجموع عدد طلبات الحصول على المساعدة التي وُجهت إلى السلطات اللبنانية منذ كانون الثاني/يناير 2006 إلى 218.
    Ces demandes portent à 57 le nombre de demandes d'assistance adressées aux autorités syriennes depuis janvier 2006. UN وبهذا يبلغ مجموع عدد طلبات الحصول على المساعدة التي وُجهت إلى السلطات السورية، منذ كانون الثاني/يناير 2006، 57.
    3. nombre de demandes d'assistance technique et de conseils sur l'approche de la gestion des produits chimiques fondée sur le cycle de vie auxquelles il a été répondu en temps voulu. UN 3- الاستجابة في الوقت المناسب لعدد من طلبات الحصول على مساعدة تقنية ومشورة بشأن النهج العُمْرِي لإدارة المواد الكيميائية.
    nombre de demandes d'assistance UN مكالمات إلى مكتب المساعدة
    En outre, depuis la mise en service du SIG en 1993, l'utilisation du système s'est intensifiée et le trafic n'a cessé de s'accroître, ce qui va également se traduire par une augmentation du nombre de demandes d'assistance. UN غير أن حجم الحركة قد ازداد باطراد منذ بدء تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٣ بزيادة استخدام ذلك النظام، كما سيزداد أيضا طلب المستخدمين عليه.
    L'AIEA est tournée vers l'avenir et tient compte des exigences et des attentes de ses États Membres et, à ce titre, elle peut s'attendre à ce que le nombre de demandes d'assistance pour l'introduction de l'électronucléaire augmente et que l'accent soit davantage mis sur la santé humaine, l'innocuité des aliments et leur sécurité sanitaire et la gestion durable des ressources naturelles. UN وفيما تتطلـّع الوكالة إلى المستقبل وتتجاوب مع طلبات وتوقعات دولها الأعضاء، يمكنها أن تتوقع ازدياد طلبات الدعم للأخذ بخيار القوى النووية، وتعاظم التركيز على الصحة البشرية، والأمان والأمن الغذائيين، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    nombre de demandes d'assistance informatique UN طلبات دعم الأجهزة السمعية - البصرية
    Au cours de la période considérée, le nombre de demandes d'assistance émanant d'autorités nationales n'a cessé de croître pour dépasser le nombre qui avait été prévu dans le budget. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مستمرة في حجم طلبات المساعدة الواردة من السلطات الوطنية تجاوزت المستوى المتوقع في الميزانية.
    ii) Augmentation du nombre de demandes d'assistance technique dans les Caraïbes auxquelles le sous-programme a répondu de manière satisfaisante UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة التقنية في منطقة البحر الكاريبي التي استجاب لها البرنامج الفرعي استجابة مرضية
    Compte tenu des délais fixés dans le programme de travail de Doha et des préparatifs de la Conférence ministérielle de Cancún, le nombre de demandes d'assistance allait probablement augmenter à court terme. UN ونظراً للمواعيد المحددة المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة والأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الذي سيعقد في كانكون، فمن المرجح أن يتزايد، خلال الفترة المقبلة، عدد الطلبات للحصول على المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus