"nombre de fournisseurs" - Traduction Français en Arabe

    • عدد البائعين
        
    • عدد المورِّدين
        
    • عدد الموردين
        
    • عدد المورّدين
        
    • عدد مقدمي
        
    • عدد الجهات
        
    • عدد كبير من الموردين
        
    • لعدد المورّدين
        
    • لعدد المورِّدين
        
    • عدد من مقدمي
        
    Ces séminaires ont mis en valeur les possibilités, pour ces pays, de travailler avec les Nations Unies et se sont traduits par une augmentation du nombre de fournisseurs en provenance des pays en questions. UN ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان. وبناء على ذلك، ازداد عدد البائعين المسجّلين من هذه البلدان.
    nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : UN عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم
    nombre de fournisseurs approuvés enregistrés dans la base de données UN إجمالي عدد البائعين المقبولين في قاعدة البيانات
    Augmentation du nombre de fournisseurs par région géographique UN ازدياد عدد المورِّدين حسب المنطقة الجغرافية
    La mise en œuvre de l'organisation en modules rend possible l'achat de différentes composantes de moindre ampleur afin d'augmenter le nombre de fournisseurs qualifiés et d'accroître la concurrence. UN وسيتيح تنفيذ مفهوم نظام الوحدات شراء عناصر أصغر من أجل الزيادة في عدد الموردين القادرين وزيادة المنافسة.
    pratiques discrétionnaires dans la définition du nombre de fournisseurs invités à soumissionner UN ● التحفظ في تحديد عدد المورّدين عند طلب تقديم العروض
    Comprend le nombre de fournisseurs d'informations, le nombre de projets pilotes lancés et le nombre de nouveaux partenariats. UN يشمل عدد مقدمي المعلومات، عدد المشروعات الرائدة التي بدأت وعدد الشراكات الجديدة.
    nombre de fournisseurs de pays en développement ou en transition UN عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Au cours des six derniers mois, la Division a ramené à moins de 850 le nombre de fournisseurs enregistrés à titre temporaire et elle a l'intention de poursuivre ses efforts pour en réduire le nombre au minimum. UN وخلال اﻷشهر الستة الماضية خفضت الشُعبة عدد البائعين المؤقتين إلى أقل من ٨٥٠، وستواصل جهودها الرامية إلى خفض عدد البائعين المؤقتين إلى أدنى حد.
    Les 500 participants ont ainsi acquis une meilleure connaissance des formalités à effectuer en vue de l'agrément et le nombre de fournisseurs habilités à répondre à des appels d'offres et à se voir adjuger des marchés a augmenté. UN وحضر الحلقة الدراسية 500 مشارك، وأدت إلى فهم أفضل لشروط التسجيل، وبالتالي إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين لتقديم العروض ومنح العقود.
    nombre de fournisseurs agréés par l'intermédiaire du Bureau régional d'achat de sa création à septembre 2014 Fournisseurs UN عدد البائعين المسجلين من خلال مكتب المشتريات الإقليمي، منذ إنشائه حتى أيلول/سبتمبر 2014
    De plus, elle continuera de s'employer à accroître le nombre de fournisseurs agréés provenant de pays en développement et de pays à économies en transition en ciblant la prospection et en organisant des séminaires à l'intention des entreprises. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة جهودها الرامية إلى زيادة عدد البائعين المؤهلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التوعية الهادفة ومن خلال عقد حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية.
    3.3 Augmentation (200 personnes) du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition UN 3-3 ازدياد عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 200 في المائة
    nombre de fournisseurs de pays en développement de pays industrialisés UN عدد البائعين من البلدان الصناعية
    L'intensification des activités de sensibilisation permettrait à l'Organisation d'augmenter sensiblement le nombre de fournisseurs potentiels, ce qui ferait jouer la concurrence et ferait baisser les prix. UN ومن شأن التواصل بشكل أفضل أن يتيح للأمم المتحدة زيادة عدد البائعين المحتملين بدرجة كبيرة، مما يفضي إلى زيادة التنافس وخفض الأسعار.
    Le nombre de fournisseurs dans la base de données SAP de gestion des relations avec les fournisseurs a ainsi augmenté de 145 %. UN وأفضى هذا في نهاية المطاف إلى زيادة قدرها 145 في المائة في عدد المورِّدين المسجَّلين في قاعدة بيانات نميطة إدارة العلاقات بالمورِّدين الخاصَّة ببرنامج التكيُّف الهيكلي في اليونيدو.
    Elle veille à ce que le nombre de fournisseurs invités soit suffisant pour assurer une concurrence effective, et soit au moins de trois si possible. UN وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار كافيا لضمان تنافس فعّال وبألاّ يقلّ عن ثلاثة، إن أمكن ذلك.
    Aux termes des paragraphes 2 et 3 de l'article 41 bis, l'entité adjudicatrice est autorisée à limiter le nombre de fournisseurs et d'entrepreneurs dont elle sollicite des propositions techniques. UN وبمقتضى الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٤١ المكررة، يرخص للجهة المشترية أن تحدد عدد الموردين والمقاولين الذين تلتمس منهم تقديم عروض تقنية.
    nombre de fournisseurs de stérilets et de préservatifs préqualifiés UN عدد المورّدين المؤهلين مسبقا لوسائل منع الحمل الرحمية والرفالات
    En conséquence, le nombre de fournisseurs internationaux ayant des relations d'affaires avec des entités privées ou commerciales à Cuba se réduit, ce qui aggrave encore la rareté des biens et des services disponibles dans ce pays. UN ونتيجة لذلك، تقلص عدد مقدمي الخدمات الدوليين الذين لديهم الاستعداد للمخاطرة بالقيام بعمليات مع جهات فاعلة من الأفراد والشركات في كوبا، الأمر الذي يزيد من تفاقم شحَّة المنتجات والخدمات في البلد.
    De ce fait, le nombre de fournisseurs de services juridictionnels augmentera, en particulier dans les zones rurales. UN وسيضاعف ذلك من عدد الجهات المقدمة للخدمات القانونية في المناطق الريفية بوجه خاص.
    Enfin, l'orateur souligne qu'en dépit de ses difficultés financières, l'ONU a gardé toute sa crédibilité auprès d'un grand nombre de fournisseurs. UN وأكد المتكلم في خاتمة كلمته أن اﻷمم المتحدة قد حافظت على كامل مصداقيتها لدى عدد كبير من الموردين بالرغم من الصعوبات المالية التي تواجهها.
    La principale différence entre les accords-cadres fermés et les accords-cadres ouverts étant que ces derniers restent ouverts à de nouveaux fournisseurs ou entrepreneurs tout au long de leur durée d'application, toute limitation du nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs parties peut en fait les convertir en accords-cadres fermés. UN فلأنّ الفرق البارز بين الاتفاقات المغلقة والمفتوحة هو أنَّ الثانية تظلّ مفتوحة أمام انضمام مورّدين أو مقاولين جدد طيلة مدة سريانها، يمكن في واقع الحال أن يؤدّي فرض أيِّ حدّ أقصى لعدد المورّدين أو المقاولين الأطراف إلى تحوّل الإطار إلى اتفاق مغلق.
    (k) Si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs pouvant s'inscrire à l'enchère est limité en application du paragraphe 2 du présent article, le nombre maximum fixé, ainsi que les critères et la procédure qui seront appliqués conformément aux dispositions de la présente Loi pour les sélectionner;) UN ((ك) إذا فُرض، وفقاً للفقرة (2) من هذه المادة، أيُّ تقييد لعدد المورِّدين أو المقاولين الذين يمكن أن يسجّلوا أنفسهم في المناقصة، العدد الأقصى ذا الصلة والمعايير والإجراءات التي سوف تُتَّبع في اختيار ذلك العدد، بما يتوافق مع أحكام هذا القانون؛)()
    Un certain nombre de fournisseurs d'accès à Internet et d'exploitants de téléphones mobiles ont adopté des codes de conduite en vue d'établir une autoréglementation. UN 105 - وقام عدد من مقدمي خدمات الإنترنت وشركات الهواتف المحمولة باعتماد مدونات للسلوك للتنظيم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus