"nombre de grossesses" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الحمل
        
    • حالات حمل
        
    • معدلات الحمل
        
    • معدلات حمل
        
    • معدل الحمل
        
    • ظاهرة الحمل
        
    • لحالات الحمل
        
    • مرات الحمل
        
    :: Le sport peut aider à réduire le nombre de grossesses précoces à haut risque UN :: يمكن للرياضة أن تخفض معدل حالات الحمل شديدة الخطورة عند المراهقات
    Il note aussi avec préoccupation le nombre de grossesses non désirées chez les jeunes filles au Groenland et dans les îles Féroé. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الفتيات في غرينلاند وجزر فارو.
    La réduction du nombre de grossesses diminue également le quotient de mortalité liée à la maternité. UN أما الحدّ من عدد حالات الحمل فهو يقلّل احتمال وفاة المرأة لأسباب تتعلق بالأمومة.
    La réduction du taux global de natalité et du nombre de grossesses précoces; UN تخفيض المعدل العام للمواليد والحد من حالات حمل المراهقات.
    La baisse du nombre de grossesses chez les adolescentes peut notamment être expliquée par une hausse du taux de scolarisation et le report de l'âge du mariage. UN وقد ارتبط انخفاض معدلات الحمل لدى المراهقات بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس وتأخر سن الزواج، في جملة عوامل أخرى.
    Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de grossesses donnant lieu à un avortement. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد حالات الحمل التي انتهت بالإجهاض.
    Néanmoins, nous sommes préoccupés par l'augmentation du nombre de grossesses chez les adolescentes. UN غير أننا نشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل بين المراهقات.
    L'exécution de ces projets a permis de mieux informer la population quant aux différentes méthodes de contraception, ce qui s'est soldé par une réduction du nombre de grossesses non souhaitées et des avortements. UN وقد حقق تنفيذ هذه البرامج زيادة في وعي السكان بمختلف طرق منع الحمل، وهو ما انعكس في انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب وعدد حالات الوضع في عدد من المناطق.
    Augmentation du nombre de grossesses, violence intra-familiale et violence fondée sur le sexe. UN ازدياد حالات الحمل والعنف العائلي والعنف القائم على أساس الجنس.
    18. Le nombre de grossesses et le taux de natalité chez les jeunes filles sont élevés, tout comme le taux de mortalité maternelle. UN 18 - وأشارت إلى ارتفاع عدد حالات الحمل والولادة بين الفتيات صغار السن، وكذلك زيادة معدل وفيات الأُمهات.
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Huit d'entre eux disposent de programmes visant à réduire le nombre de grossesses précoces, à développer les compétences vitales pour éviter les grossesses non désirées et à porter assistance aux jeunes filles enceintes. UN وكان لدى ثمانية بلدان برامج تهدف إلى الحد من حالات الحمل في سن المراهقة وتأمين مهارات حياتية من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ومساعدة الفتيات الحوامل.
    Certains pays ont même signalé que le nombre de grossesses précoces avait augmenté. UN وكشف بعض البلدان عن زيادة حالات الحمل في سن المراهقة.
    Pour éviter le nombre de grossesses non désirées, il faut créer un système qui soutient mieux les familles. UN وأضافت أنه من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، يلـزم إنشـاء نظـام استحقاقات أكثـر دعمـا للأسـر.
    Le Ministère de la santé (Health Department) estime que le nombre de grossesses chez les adolescentes est en augmentation. UN 35 - ومن المعروف لدى وزارة الصحة أن عدد حالات الحمل بين المراهقات في تزايد.
    Il importe de freiner et d'inverser la tendance à l'augmentation du nombre de grossesses chez les filles et les adolescentes, qui limitent leur propre épanouissement et celui de leurs enfants. UN :: الحد من العدد المتزايد من حالات حمل الطفلات والمراهقات التي تنال من تطورهن وتطور أبنائهن وبناتهن.
    Il exprime également ses préoccupations face à la hausse du nombre de grossesses précoces. UN كما تعرب عن قلقها لتزايد عدد حالات حمل المراهقات.
    L'intervenante souhaite aussi avoir un complément d'information sur les dispositions que prenait le Gouvernement pour réduire le nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وأعلنت أنها ترحب أيضا بأي معلومات أخرى عن النهج التي تتبعها الحكومة للحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    L'accroissement du nombre de grossesses d'adolescentes et l'hostilité de la société à l'égard de ce phénomène ont également été cités au nombre des motifs qui jettent les jeunes filles dans la prostitution. UN وسيقت أيضاً زيادة معدلات الحمل في صفوف المراهقات والمواقف الاجتماعية التي تنفر من هذه الظاهرة أيضاً بوصفها أسباباً لدفع الفتيات الصغيرات إلى البغاء.
    Il est toutefois inquiet en raison de rapports selon lesquels les adolescents n'ont qu'un accès retreint à de l'information qualité sur la santé sexuelle et génésique et sur l'éducation pertinente. Il est aussi inquiet parce que le nombre de grossesses d'adolescentes a augmenté dans le pays. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء بعض التقارير التي تشير إلى أن المراهقين يحصلون على فرص محدودة في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات التربوية الجيدة وأن معدلات حمل المراهقات ما فتئت في تزايد في البلاد.
    La fréquence des avortements illégaux et des infanticides tient peut-être au grand nombre de grossesses chez les adolescentes. UN وقد ترتبط حوادث اﻹجهاض غير القانوني وقتل اﻷطفال بارتفاع معدل الحمل بين المراهقات في ناميبيا.
    Il s'inquiète aussi du grand nombre de grossesses précoces et du taux élevé d'avortements ainsi que de l'insuffisance des services de santé mentale pour les enfants. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص خدمات الصحة العقلية المخصصة للأطفال.
    En l'absence de statistiques sur l'avortement et les fausses couches, il était difficile d'évaluer le nombre de grossesses d'adolescentes, mais il était sans doute très élevé. UN والعدد الحقيقي لحالات الحمل دون سن العشرين غير معروف لعدم وجود احصائيات عن حالات الاجهاض والاسقاط، ولكن ما من شك في أنه مرتفع جدا.
    En outre, la réduction du nombre de grossesses permet de garantir aux femmes en couches une maternité sans risques à moindre coût. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقليل من مرات الحمل يُخفّض إجمالي تكلفة إتاحة خدمات الأمومة السالمة للنساء اللائي يلدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus