Réduction du nombre de journées de réunions et autres économiesb | UN | خفض عدد أيام الاجتماعات وتحقيق وفورات أخرى في التكاليف |
Réduction du nombre de journées de réunions et autres économiesb | UN | خفض عدد أيام الاجتماعات وتحقيق وفورات أخرى في التكاليف |
Le Comité consultatif a été informé que le nombre de journées de travail proposé représentait la moitié des 250 jours ouvrables d'une année civile. | UN | وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما. |
- Un réchauffement global devrait conduire à une augmentation du nombre de journées très chaudes et à une diminution du nombre de journées très froides. | UN | ● ويتوقع حدوث احترار عام يؤدي الى زيادة عدد اﻷيام البالغة الحرارة وانخفاض عدد اﻷيام البالغة البرودة؛ |
L’indemnité due à l’employeur au titre de ces travailleurs est proportionnelle au nombre de journées de service effectivement accomplies par ces derniers. | UN | أما المساهمة المستحقة لرب العمل فيما يخص هؤلاء العاملين فيجب أن تكون متناسبة مع عدد اﻷيام التي أدوا فيها فعلا هذه الخدمات. |
Absences pour cause de maladies, en nombre de journées par personne et | UN | الغياب بسبـب المرض: عدد اﻷيام |
De surcroît, le classement des employés temporaires en fonction du nombre de journées ouvrées constituait également un déni du droit à un salaire équitable et à une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction d'aucune sorte. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان. |
:: nombre de journées d'audience de la Cour, de sessions de la Cour et d'heures de séance | UN | :: عدد أيام المحكمة، ودورات المحكمة وعدد ساعات الجلسات |
:: nombre de journées d'interprétation | UN | :: عدد أيام الترجمة الشفوية المزودة للمؤتمرات |
:: nombre de journées d'audience de la Cour, de sessions de la Cour et d'heures de séance | UN | :: عدد أيام المحكمة، ودورات المحكمة وعدد ساعات الجلسات |
:: nombre de journées d'interprétation | UN | :: عدد أيام الترجمة الشفوية المزودة للمؤتمرات |
L'indemnité versée s'élève à 52,6 % du salaire minimum garanti par mois payé au prorata du nombre de journées effectuées. | UN | وتصل المكافأة المدفوعة إلى ٦,٢٥ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجر المضمون شهريا المدفوع بنسبة عدد أيام العمل. |
:: nombre de journées de soins pédiatriques assurées : 12 675 | UN | عدد أيام العمل بدوام كامل في مجال رعاية الطفل: 675 12 |
Note 3 : Le taux de gravité est le nombre de journées de travail perdues, par millier d'heures de travail. | UN | ٣- يسير معدل الخطورة إلى عدد أيام العمل المفقودة بحسب ٠٠٠ ١ ساعة عمل. |
Le rapport fait par ailleurs état d’une relative amélioration du marché du travail, notamment une baisse du sous-emploi, en raison principalement de la réduction du nombre de journées pendant lesquelles les ouvriers avaient été empêchés de rejoindre leur poste de travail en Israël et de la création de plus de 25 000 emplois nouveaux dans les territoires occupés. | UN | ويوضح التقرير أيضا أن أوجه التحسن في سوق العمل، بما في ذلك ما أبلغ عنه من انخفاض في معدلات العمالة الناقصة، إنما ترجع في المقام اﻷول إلى انخفاض عدد اﻷيام التي يمنع فيها العمال من التوجه إلى أعمالهم في إسرائيل، كما ترجع إلى خلق أكثر من ٠٠٠ ٢٥ فرصة عمل إضافية داخل اﻷراضي المحتلة. |
nombre de journées de travail d’interprète sur le terrain | UN | الترجمة الشفوية في الميدان )عدد اﻷيام( |
Depuis le semestre d'hiver 1991/92, chargé de cours de géologie marine à l'Université de Hanovre (Allemagne) (Cours hebdomadaires ou nombre de journées équivalentes au cours du semestre). | UN | محاضر، منذ الدورة السنوية للموسم الدراسي ١٩٩١/١٩٩٢ في مادة " الجيولوجيا البحرية " في جامعة هانوفر/ألمانيا )اسبوعيا أو ما يقابل ذلك من عدد اﻷيام خلال الدورة(. |
Selon le nouveau système de remboursement des frais hospitaliers, qui a été mis en place par le précédent Gouvernement et est toujours en vigueur, l'administration de la santé publique considère les prestations assurées et non pas le nombre de journées d'hospitalisation; en conséquence, la durée d'hospitalisation après l'accouchement a été considérablement réduite. | UN | وتقدم إدارة الخدمات الصحية الوطنية، بموجب نظام الدفع الجديد للمستشفيات، الذي أدخلته الحكومة السابقة ولا يزال ساري المفعول، تعويضات للمستشفيات على أساس المعالجة الطبية التي يتم تقديمها، وليس على أساس عدد اﻷيام التي تقضيها المريضة في المستشفى: ونتيجة لذلك، خفضت المستشفيات بطريقة جذرية عدد اﻷيام التي تقضيها اﻷمهات في أجنحتها بعد الولادة. |