"nombre de naissances" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المواليد
        
    • عدد الولادات
        
    • عدد حالات الولادة
        
    • أعداد المواليد
        
    • العديد من الولادات
        
    • عدد مواليد
        
    • بعدد المواليد
        
    • نسبة المواليد
        
    • نسبة الولادات
        
    • معدل الولادات
        
    En 1994, le nombre de naissances a été de 159 761. UN ففي عام ٤٩٩١، بلغ عدد المواليد ١٦٧ ٩٥١ مولوداً.
    Pour la première fois en 11 ans, le nombre de naissances était légèrement plus élevé que l'année précédente. UN ولأول مرة خلال 11 عاماً، كان عدد المواليد في عام 1999 أعلى قليلاً من السنة السابقة.
    On constate également une diminution notable du nombre de naissances et de la fertilité, comme le montrent les graphiques ci-dessous. UN كذلك حدث انخفاض كبير في عدد المواليد وفي معدل الخصوبة طبقا للرسوم البيانية الواردة أدناه.
    Le taux brut de natalité est défini comme le nombre de naissances pour 1 000 habitants au cours d'une année donnée. UN يعرّف معدل المواليد العام بأنه عدد الولادات التي تحدث في سنة معينة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    Une réduction du nombre de naissances non désirées aboutirait également à une diminution du nombre de décès de nourrissons et de jeunes enfants. UN كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال.
    Le nombre de naissances est tombé de 178 476 à 78 698 entre 1990 et 1994. UN وهبط عدد المواليد من 478 178 إلى 698 78 فيما بين عامي 1990 و 1994.
    Le nombre de naissances vivantes était le plus bas des 50 dernières années. UN وكان عدد المواليد الأحياء هذا أقل عدد في السنوات الخمسين الماضية.
    nombre de naissances vivantes par 1 000 personnes d'âge moyen Taux de naissances brut UN عدد المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة من السكان في منتصف السنة
    Le nombre net de migrants représentait alors 18 % du nombre de naissances et le taux net de migration constituait deux tiers de la croissance démographique dans les régions plus développées. UN وشكّل صافي عدد المهاجرين نسبة 18 في المائة من عدد المواليد وثلثي النمو السكاني في المناطق الأكثر نموا.
    Chaque année, le nombre de naissances de garçons est supérieur au nombre de naissances de filles, mais étant donné la forte mortalité chez tous les groupes d'âge de la population masculine, les femmes deviennent majoritaires à partir de 29 ans. UN وكل عام يزيد عدد المواليد الذكور على عدد المواليد الإناث، غير أن عدد الإناث بدأ يتجاوز عدد الذكور بعد سن 29 سنة بسبب ارتفاع معدل الوفيات في أوساط الذكور من جميع الفئات العمرية.
    Les données du Centre hospitalier de Pristina montrent que le nombre de naissances prématurées était de 7,9 pour 1 000 en 1989 et de 14,2 pour 1 000 en 1994, soit une augmentation de 79 %. UN وتشير البيانات الواردة من المركز العلاجي بمستشفى كريستينا الى أن عدد المواليد الخدج كان ٧,٩ في المائة في عام ١٩٨٩، وبلغ ١٤,٢ في المائة في عام ١٩٩٤، أي انه ارتفع بنسبة ٧٩ في المائة.
    Alors que le nombre de naissances sans père identifié représentait 10 % du total en 1990, ce taux est passé à 15 % en 1997 et 1998. UN وفي عام 1990، شكل عدد المواليد بدون أب معروف الهوية نسبة 10 في المائة من المجموع، وفي عامي 1997 و 1998 ارتفع العدد إلى 15 في المائة.
    Tableau 19: nombre de naissances issues de mères adolescentes entre 1997 et 1999 à Curaçao UN الجدول 19 - عدد المواليد للأمهات المراهقات، 1997-1999، كيوراساو
    nombre de naissances enregistrées chez des adolescentes âgées de 16 ans ou moins UN عدد الولادات للمراهقات البالغة أعمارهن 16 سنة أو أقل
    En d'autres termes, depuis 2008, le nombre de naissances est supйrieur au nombre d'avortements. UN ومنذ عام 2005 صار عدد الولادات في الاتحاد الروسي أكبر من عدد حالات الإجهاض.
    Le nombre de naissances en Hongrie est en baisse et les femmes ont des enfants à un âge de plus en plus tardif. UN ما فتئ عدد الولادات يهبط في هنغاريا، كما أن النساء يقمن بالبت بشأن إنجاب الأطفال في سن مطردة التزايد.
    En 2004, conformément aux derniers chiffres estimés par le Conseil national de la population (CONAPO), le nombre de naissances parmi les femmes de ce groupe d'âge représentait un peu plus de 13 % du total des naissances enregistrées. UN وفي عام 2004، تشير آخر الأرقام التي يقدرها المجلس الوطني للسكان إلى أن عدد الولادات بين النساء في هذه الفئة العمرية يُشكِّل أكثر قليلا من 13 في المائة من مجموع الولادات المسجلة.
    Le nombre de naissances enregistré et les registres de l'état civil servent de base au calcul du nombre de places requis, en principe, dans ces institutions. UN ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق.
    En conséquence, on a assisté à une augmentation du nombre de naissances en milieu hospitalier. Le taux de natalité a aussi affiché une baisse significative. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام وسائل منع الحمل وفي عدد الولادات في المستشفيات.
    Sur le plan national, entre 1996 et 1997, le nombre de naissances vivantes assistées a connu une légère augmentation. UN وعلى الصعيد الوطني، وفيما يبين عامي 1996 و 1997، شهد عدد حالات الولادة لمواليد أحياء في إطار من المساعدة زيادة طفيفة.
    Selon les statistiques, le nombre de naissances s'est établi à 1 899 en 2001 et à 1 756 en 2002. UN وتبين الإحصاءات أن أعداد المواليد في هذين العامين كانت 899 1 و756 1، على التوالي.
    Toutefois, le nombre de naissances non désirées ou trop rapprochées est encore trop élevé et très nombreux sont les couples qui n'ont pas accès à des méthodes modernes de planification familiale. UN بيد أن العديد من الولادات لا تزال غير مرغوب فيها أو تحـدث في وقت غير مناسب، كما لا تزال السبل الحديثة لتنظيم الأسرة غير متاحة لعدد كبير من الأزواج.
    En outre, faisant suite à une période prolongée de recul marqué, la stabilisation relative du taux de natalité est largement liée à l'augmentation du nombre de naissances au sein de la population étrangère. UN كذلك فإن الثبات النسبي لمعدل المواليد بعد فترة ممتدة من الانخفاض المنتظم والملموس يعزى إلى حد كبير إلى زيادة في عدد مواليد الأجانب.
    Évolution des interruptions médicales de grossesse par rapport au nombre de naissances vivantes et à l'usage des contraceptifs par les femmes en âge de procréer UN الإنهاء الطبي للحمل فيما يتعلق بعدد المواليد الأحياء واستخدام النساء لوسائل منع الحمل في سن الخصوبة
    La dévaluation des femmes et des filles est démontrée par le nombre de naissances des filles par rapport à celui des garçons, qui est tombé à 914 pour 1 000 en 2011. C'est le taux le plus bas depuis que l'Inde a gagné son indépendance. UN ويتبدى التقليل من شأن النساء والفتيات في نسبة المواليد بين الإناث والذكور، حيث انخفضت نسبة المواليد إلى 914 مولودا من الإناث مقابل كل 000 1 مولود من الذكور عام 2011، وهو ما يمثل أقل نسبة في الهند منذ الاستقلال.
    163. Il convient de noter que le nombre de naissances dans le tableau ci-dessus est de 147 981, mais il n'existe pas d'informations sur le nombre ou le pourcentage de naissances par césarienne et d'accouchements prématurés en 2007. UN 163- ونلاحظ أن عدد حالات الولادة من الجدول أعلاه هي 981 147 ولا توجد معلومات عن عدد أو نسبة الولادات القيصرية والولادة المبكرة خلال سنة 2007.
    Le nombre de naissances a chuté de 77 000 en 1991 à 60 000 en 1998. UN وانخفض معدل الولادات من 000 77 مولود في عام 1991 إلى 000 60 مولود في نهاية عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus