"nombre de places disponibles" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الأماكن المتاحة
        
    • عدد أماكن الدراسة
        
    • عدد أماكن التدريب
        
    L'Afrique du Sud a accru le nombre de places disponibles dans des centres d'accueil d'urgence pour femmes battues. UN زادت جنوب أفريقيا عدد الأماكن المتاحة في ملاجئ الطوارئ للنساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    Par contre, le nombre de places disponibles dans les universités a considérablement augmenté (55,8 %) entre 1994 et 1999. UN ومن جهة أخرى، ازداد عدد الأماكن المتاحة للالتحاق بالجامعة زيادة كبيرة، بنسبة 55.8 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999.
    Le nombre de places disponibles dans les centres d'accueil est considéré comme adapté à la demande par tous les Länder. UN ويعتبر عدد الأماكن المتاحة في مآوى النساء متناسبا مع طلب جميع الأقاليم.
    Le nombre de places disponibles dans les huit centres de formation devrait donc passer de 4 800 à 6 000 d'ici la fin de l'exercice biennal si suffisamment de contributions spéciales sont versées pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. UN ومن المتوقع من ثم أن يزيد عدد أماكن الدراسة في مراكز التدريب الثمانية من ٨٠٠ ٤ حاليا الى ٠٠٠ ٦ بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك إذا وردت تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات التعليمية المهنية والتقنية الجديدة المخططة.
    Le nombre de places disponibles dans les huit centres de formation devrait donc augmenter pour atteindre 6 000 d'ici la fin de l'exercice biennal si suffisamment de contributions spéciales sont versées pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. UN ومن المتوقع بناء على ذلك أن يزيد عدد أماكن التدريب في مراكز التدريب الثمانية ليصبح حوالي ٠٠٠ ٦ مكان في نهاية فترة السنتين، شريطة أن تأتي تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات المهنية والتربوية التقنية الجديدة المخططة.
    Augmentation continue du nombre de places disponibles dans les écoles UN زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس
    17. Il est fait état, au paragraphe 92 du rapport, de l'interdiction de dépasser le nombre de places disponibles dans les prisons. UN 17- أشير في الفقرة 92 من التقرير إلى عدم جواز تجاوز عدد الأماكن المتاحة في السجون.
    Ces réformes devraient augmenter le nombre de places disponibles en septième et huitième années et permettre de progresser jusqu'à la réalisation de l'objectif d'éducation primaire pour tous. UN والمنتظر أن تزيد هذه الإصلاحات من عدد الأماكن المتاحة في الصفين السابع والثامن، وأن تعجّل السير صوب هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    Mme Rasekh demande à la délégation de donner des informations sur le nombre de places disponibles dans les refuges pour victimes de violence. UN 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف.
    Le nombre de places disponibles a récemment augmenté grâce à l'ouverture d'une nouvelle garderie en septembre 2001. UN وقد زيد مؤخراً عدد الأماكن المتاحة لرعاية الطفل بافتتاح مركز جديد في أيلول/سبتمبر 2001.
    Le nombre de places disponibles dans les jardins d'enfants, qui fournissent un enseignement préscolaire, est généralement suffisant, bien que ces établissements ne soient pas toujours faciles d'accès. UN هذا إلى أن عدد الأماكن المتاحة في رياض الأطفال التي تُقَدِّم التعليم قبل المدرسي كاف بوجه عام، وإن لم تكن إمكانية الالتحاق بها متاحة كل الإتاحة على الدوام.
    Ainsi, si les chiffres officiels font apparaître un accroissement du nombre de places disponibles dans l'enseignement primaire, plus de 300 000 garçons et filles en âge de fréquenter l'école primaire ne sont pas scolarisés. UN وتشير الأرقام الرسمية إلى إحراز تقدم في زيادة عدد الأماكن المتاحة في المدارس الابتدائية. وعلى الرغم من ذلك، فإن أكثر من 000 30 ولد وبنت في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي، غير ملتحقين بالمدارس حالياً.
    L'accès aux écoles d'enseignement secondaire publiques ou libres subsidiées et à l'enseignement supérieur public dépend de la note obtenue à l'examen national et du nombre de places disponibles. UN أما الالتحاق بالمدارس الثانوية العامة أو الخاصة المعانة وبالتعليم العالي العام فيتوقف على الدرجة المحصول عليها في الامتحان الوطني وعلى عدد الأماكن المتاحة.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Expliquer, à ce propos, ce que signifie l'observation faite ensuite que'le règlement ne prévoit pas les mesures qui devront être adoptées au cas où le nombre de places disponibles serait dépassé', d'autant que, selon des informations, les prisons argentines sont surpeuplées. UN يرجى تفسير الملاحظة التي وردت فيما بعد بهذا الخصوص ومفادها أن `القاعدة التنظيمية لا تنص على التدابير التي ينبغي اعتمادها في حال تم تجاوز عدد الأماكن المتاحة في السجون`، خاصة وأن بعض المعلومات تفيد بأن السجون في الأرجنتين تعاني من الاكتظاظ.
    Par exemple, on lit au paragraphe 92 qu'un nouveau règlement interdit de dépasser le nombre de places disponibles dans les établissements pénitentiaires, mais que rien n'est prévu sur les mesures à prendre pour loger les prévenus en surnombre. UN فقد ورد في الفقرة 92 على سبيل المثال، أن قاعدة تنظيمية جديدة تحظر تجاوز عدد الأماكن المتاحة في المرافق الإصلاحية غير أنه لم يتم النظر في التدابير التي ينبغي اتخاذها لإيواء العدد الفائض من المشتبه فيهم.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Le nombre de places disponibles dans les huit centres de formation devrait donc passer de 4 800 à 6 000 d'ici la fin de l'exercice biennal si suffisamment de contributions spéciales sont versées pour la création des nouveaux cours d'enseignement professionnel et technique ainsi envisagés. UN ومن المتوقع من ثم أن يزيد عدد أماكن الدراسة في مراكز التدريب الثمانية من ٨٠٠ ٤ حاليا الى ٠٠٠ ٦ بحلول نهاية فترة السنتين، وذلك إذا وردت تبرعات خاصة كافية ﻹنشاء الدورات التعليمية المهنية والتقنية الجديدة المخططة.
    Formation pédagogique préparatoire et continue permettant d'accéder au niveau de la licence dans les centres de formation en Jordanie et en Cisjordanie (nombre de places disponibles pour la formation) UN تدريب المعلمين قبل الخدمة وأثنائها للحصول على أول درجة من الشهادات الجامعية في مراكز التدريب التابعة للأونروا في الأردن والضفة الغربية (عدد أماكن التدريب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus