"nombre de poursuites" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المحاكمات
        
    • عدد الملاحقات القضائية
        
    • معدل الملاحقة القضائية
        
    • عدد الادعاءات
        
    • عدد الحالات التي تجري فيها مقاضاة المسؤولين
        
    • عدد قضايا
        
    • عدد الحالات التي أحيلت
        
    • عدد الدعاوى
        
    • بعدد الملاحقات القضائية
        
    • معدل المقاضاة
        
    • معدل الملاحقات القضائية
        
    nombre de poursuites judiciaires ayant abouti à des condamnations, en tant que de besoin; UN عدد المحاكمات الناجحة للعناصر الإجرامية التي أسفرت عن إدانات حيثما
    Des données devraient aussi être recueillies sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des infractions. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient également être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations et ventilées en fonction de la nature de l'infraction. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    La révision de cet article avait entraîné une réduction considérable du nombre de poursuites par rapport aux années précédentes. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    - Augmentation du nombre de poursuites intentées par le Gouvernement pour des violations graves des droits de l'homme qui ont abouti à une condamnation UN :: زيادة عدد الملاحقات القضائية الحكومية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتي تُفضي إلى إدانات
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le faible nombre de poursuites et de condamnations à l'encontre de trafiquants (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء انخفاض معدل الملاحقة القضائية والإدانة للمتجرين (المادة 10).
    ii) nombre de poursuites UN `2 ' عدد الادعاءات
    Il est toutefois préoccupé par les informations faisant état de traite transfrontière de femmes à des fins d'exploitation sexuelle ou autre et déplore le petit nombre de poursuites à laquelle celleci donne lieu. UN ولكن تعرب اللجنة عن قلقها مع ذلك إزاء تقارير تفيد بأنه يتم الاتجار بالنساء عبر الحدود لاستغلالهن لأغراض جنسية وأغراض أخرى، وتعرب عن أسفها لندرة عدد الحالات التي تجري فيها مقاضاة المسؤولين في هذا الصدد.
    Faisant observer la baisse du nombre de poursuites pour viol entre 1995 et 1998, elle se demande si cette tendance s'est confirmée ou inversée. UN ولاحظت الانخفاض في عدد قضايا الاغتصاب فيما بين عامي 1995 و 1998، وتساءلت عما إذا كان هذا الاتجاه مستمرا أم هو في طريقه إلى التصاعد.
    Des données devraient également être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations et ventilées en fonction de la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Il faudrait aussi recueillir des données sur le nombre de poursuites et de condamnations et les ventiler selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées par nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Dans son rapport, la MINUK ne fournit pas non plus de données sur le nombre de poursuites engagées à la suite de crimes violents commis contre des Serbes et des nonAlbanais depuis 1999 et sur les peines prononcées. UN ولا تقدم البعثة أيضاً أية بيانات في تقريرها عن عدد المحاكمات التي جرت على إثر الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الصرب وغير الألبان منذ سنة 1999 وعن أحكام العقوبات الصادرة.
    nombre de poursuites pénales arrêtées faute de consentement de la victime UN الجدول 1: عدد الملاحقات القضائية الجنائية التي عُلِّقَت على أساس عدم منح الموافقة على متابعتها
    Il faudrait également recueillir des données sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations prononcées et les ventiler par type d'infraction. UN وينبغي أيضاً جمع بيانات عن عدد الملاحقات القضائية والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le faible nombre de poursuites et de condamnations à l'encontre de trafiquants (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء انخفاض معدل الملاحقة القضائية والإدانة للمتجرين (المادة 10).
    a) nombre de poursuites UN (أ) عدد الادعاءات
    Il est toutefois préoccupé par les informations faisant état de traite transfrontière de femmes à des fins d'exploitation sexuelle ou autre et déplore le petit nombre de poursuites à laquelle celle-ci donne lieu. UN ولكن تعرب اللجنة عن قلقها مع ذلك إزاء تقارير تفيد بأنه يتم الاتجار بالنساء عبر الحدود لاستغلالهن لأغراض جنسية وأغراض أخرى، وتعرب عن أسفها لندرة عدد الحالات التي تجري فيها مقاضاة المسؤولين في هذا الصدد.
    Il n'est pas prouvé par exemple que l'augmentation du nombre de cas de trafic des êtres humains est due à une croissance réelle de ce trafic ou à l'amélioration de la législation qui débouche sur un plus grand nombre de poursuites. UN وعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كانت الزيادة في عدد قضايا الاتجار بالبشر ترجع إلى حدوث ارتفاع فعلي في الاتجار بالبشر أم إلى تحسن التشريع مما أدى إلى زيادة عدد المحاكمات.
    Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم.
    :: Appui technique pour l'établissement du projet de loi sur la décriminalisation des délits de presse, qui devrait faire baisser le nombre de poursuites UN :: تقديم الدعم التقني لصياغة مشروع قانون إنهاء تجريم المخالفات الصحفية، وهو ما أدى إلى تقليص عدد الدعاوى المرفوعة فيها
    Données relatives à un certain nombre de poursuites judiciaires et aux chefs d'accusation de ces infractions UN البيانات الخاصة بعدد الملاحقات القضائية والإدانات لتلك الجرائم
    Le nombre de poursuites engagées à cet égard demeure trop faible et il est rarement donné suite aux plaintes pour viol. UN وما زال معدل المقاضاة بشأن هذه الانتهاكات جد منخفض، كما أن مستوى التصدي لقضايا الاغتصاب غير كاف.
    Elle s'est dite préoccupée par le manque de coopération avec les organes conventionnels, par l'application disparate des politiques et par le faible nombre de poursuites et de condamnations faisant suite à des allégations de crimes de guerre, en particulier s'agissant de la violence sexuelle. UN وأعربت عن القلق إزاء محدودية التعاون مع هيئات المعاهدات، والتطبيق المشتت للسياسات، وانخفاض معدل الملاحقات القضائية والإدانات في حق مرتكبي جرائم الحرب المزعومين، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus