"nombre de projets" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المشاريع
        
    • عدد مشاريع
        
    • عدد من المشاريع
        
    • عدد المشروعات
        
    • العديد من المشاريع
        
    • عدد مقترحات المشاريع
        
    • الكثير من المشاريع
        
    • كثير من المشاريع
        
    • عدة مشاريع
        
    • عدد المقترحات
        
    • حجم المشاريع
        
    • العديد من مشاريع
        
    • مشاريع عديدة
        
    • للعديد من المشاريع
        
    • كثيراً من المشاريع
        
    Le nombre de projets visant à faire progresser l'égalité des sexes a quadruplé. UN وارتفع عدد المشاريع التي تتناول المساواة بين الجنسين بنسبة 300 في المائة.
    Il transparaît dans le nombre de projets de l'exercice biennal passé qui incluaient des aspects des objectifs transversaux. UN ويتضح توجه هذا التركيز من عدد المشاريع التي تضمنت جوانب الاهتمامات المشتركة خلال فترة السنتين السابقة.
    nombre de projets à effet rapide profitant à la population locale UN عدد المشاريع السريعة الأثر التي تستفيد منها المجتمعات المحلية
    Augmentation du nombre de partenariats Sud-Sud et triangulaires d'où un accroissement du nombre de projets de coopération technique mis en œuvre. UN :: ازدياد عدد الشركات فيما بين بلدان الجنوب والشراكات الثلاثية، ومن ثمَّ ازدياد عدد مشاريع التعاون التقني المنفَّذة.
    Le nombre de projets en attente a augmenté par rapport au précédent cycle, mais celui des projets en cours a diminué. UN وعلى الرغم من ارتفاع عدد المشاريع قيد التهيئة مقارنة بدورة الإبلاغ السابقة، فقد انخفض عدد المشاريع الجارية.
    · nombre de projets de développement et interorganisations en cours. UN عدد المشاريع الإنمائية والمشتركة بين الوكالات قيد التنفيذ؛
    ii) Augmentation du nombre de projets techniques élaborés et exécutés UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    De même, 59 % seulement des indications portées sur la fiche de suivi des projets et programmes faisaient apparaître le nombre de projets concernés. UN وبالمثل، لم يتضمن سوى 59 في المائة من المشاريع التي أُدرجت في ورقة البرامج والمشاريع بيانات عن عدد المشاريع.
    On a toutefois constaté que le nombre de projets visités dans chaque pays resterait probablement limité en raison des délais impartis. UN غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا.
    De 1992 à 1993, le nombre de projets à exécution nationale est passé de 6 à 13. UN وقد وصل عدد المشاريع التي نفذت على الصعيد الوطني بين عام ١٩٩٢ وعام ١٩٩٣ من ٦ مشاريع الى ١٣ مشروعا.
    Enfin, il a été décidé d'appliquer chaque fois que possible l'approche-programme afin de réduire le nombre de projets hors programme. Français Page UN وأخيرا، اتفق على أن النهج البرنامجي ينبغي تطبيقه كلما أمكن لتقليل عدد المشاريع المعزولة عن غيرها.
    Cela permettrait aussi de réduire le nombre de projets à l'avenir. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا في تقليل عدد المشاريع في المستقبل.
    Parallèlement, le nombre de projets n'a cessé d'augmenter, d'où des coûts de transaction considérables. UN وبموازاة ذلك، سجل عدد المشاريع زيادة مطردة، مما أسفر عن ارتفاع كبير في تكاليف المعاملات.
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mises en commun avec l'Union du Maghreb arabe en appui aux programmes pluriannuels UN `2 ' زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعما للبرامج المتعددة السنوات
    Le nombre de projets réalisés par l'organisation a augmenté considérablement. UN ازداد عدد المشاريع التي حققتها المنظمة بشكل ملحوظ.
    nombre de projets d'infrastructure mis en route UN عدد مشاريع الهياكل اﻷساسية التي تم البدء فيها
    Ceci s'est traduit par l'augmentation continue, dans le programme de travail, du nombre de projets relatifs au réchauffement de la planète et l'accroissement parallèle des fonds alloués à l'Afrique. UN ويعني هذا استمرار زيادة عدد مشاريع الاحترار العالمي في برنامج العمل مع رفع الاعتمادات الكلية لافريقيا في الوقت ذاته.
    nombre de projets d'infrastructure mis en route UN عدد مشاريع الهياكل اﻷساسية التي تم البدء فيها
    En outre, l'ampleur des services consultatifs fournis aux États Membres a diminué, un certain nombre de projets ayant été fusionnés. UN وقد تم أيضا تعديل نطاق خدمات المشورة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء، وذلك من خلال تجميع عدد من المشاريع.
    Le nombre de projets supérieur aux prévisions s'explique par le fait que des crédits ont pu être dégagés par suite du coût plus bas que prévu de certains projets. UN ويرجع ارتفاع عدد المشروعات المنفذة إلى توافر الأموال نتيجة انخفاض كلفة بعض المشاريع.
    Il est désormais mieux à même d'exécuter seul un bon nombre de projets. UN وقد أصبحت اﻷمانة اﻵن أكثر قدرة على أن تنفذ العديد من المشاريع بنفسها.
    nombre de projets relatifs à la DDTS soumis avec succès pour financement aux institutions financières internationales, aux mécanismes et aux fonds internationaux de financement, y compris le FEM UN عدد مقترحات المشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح للحصول على تمويل من المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية
    Un grand nombre de projets conjoints ont été lancés récemment au niveau des pays avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وتم مؤخرا البدء في الكثير من المشاريع المشتركة على الصعيد القطري بالتعاون مع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة.
    nombre de projets d’investissement financés au moyen de prêts en dollars ont perdu la moitié de leur valeur et pourraient rencontrer de graves difficultés de trésorerie. UN وفقد كثير من المشاريع الاستثمائية التي كانت تمول بقروض دولارية نصف قيمته وقد يواجه مشاكل خطيرة تتعلق بتدفق النقدية.
    Le Forum a permis le lancement de nombre de projets et de mécanismes et donné à l'Alliance l'occasion de conclure des accords de partenariat avec plusieurs organisations internationales. UN فقد أطلق عدة مشاريع وآليات، وأتاح فرصة أمام التحالف لكي يبرم اتفاقات شراكة مع عدة منظمات دولية.
    ii) Augmentation du nombre de projets présentés par les organismes d'appui au commerce, avec l'appui du Centre, aux autorités compétentes UN ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة إلى السلطات المختصة، والتي تتضمن دعم المركز
    18. Ces chiffres dénotent une forte croissance du nombre de projets en passe de démarrer et cadrent avec les prévisions relatives à un afflux de projets vers la fin de la période d'engagement. UN 18- وتعكس هذه الأرقام نمواً سريعاً شهدته الآونة الأخيرة في حجم المشاريع التي ستُنفذ، وهي متوافقة مع توقع تدفق المشاريع في أواخر فترة الالتزام الأولى.
    Bon nombre de projets de l'UNITAR comportaient un volet < < renforcement des capacités > > , mais il faudrait donner une impulsion tant à la formation qu'au potentiel humain. UN ورغم أن العديد من مشاريع المعهد تنطوي على عنصر لبناء القدرات، فإن ثمة حاجة إلى تعزيز كل من القدرات التدريبية والبشرية.
    Par ailleurs, ils appuient un grand nombre de projets dans différents pays. UN وهو يدعم أيضا مشاريع عديدة في شتى البلدان.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets a démontré son efficacité en tant qu’agent d’exécution de nombre de projets électoraux financés par le PNUD. UN ١٥ - وأثبت مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فعاليته كوكالة تنفيذية للعديد من المشاريع الانتخابية التي مولها البرنامج اﻹنمائي.
    Israël avait de la sorte fait échouer bon nombre de projets de la CNUCED qui visaient à jeter les bases d'une économie palestinienne forte et indépendante. UN وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus