"nombre de réfugiés et de personnes déplacées" - Traduction Français en Arabe

    • عدد اللاجئين والمشردين
        
    • أعداد اللاجئين والمشردين
        
    • عدد من اللاجئين والمشردين
        
    • اللاجئين واﻷشخاص النازحين
        
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant l'assistance de bureaux de conseils. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تمت مساعدتهم من خلال المكاتب الاستشارية.
    En Géorgie, le conflit militaire qui a éclaté en août 1992 a porté à 300 000 le nombre de réfugiés et de personnes déplacées. UN وارتفع عدد اللاجئين والمشردين في جورجيا إلى ٠٠٠ ٠٠٣ نسمة بسبب النزاع المسلح الذي بدأ في شهر آب/أغسطس ٢٩٩١.
    Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées accueillies par l'Australie était l'un des plus élevés du monde. UN وأشار إلى أن عدد اللاجئين والمشردين الذين تتقبلهم استراليا يعتبر من أعلى اﻷعداد في العالم.
    Or, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées ne cesse de croître. UN ومع هذا، فإن أعداد اللاجئين والمشردين لا تكف عن التزايد.
    Les combats en cours ont des conséquences catastrophiques pour la population civile du Kosovo et entraînent un accroissement du nombre de réfugiés et de personnes déplacées. UN وقد كان لاستمرار القتال أثر مدمر على السكان المدنيين في كوسوفو وزاد من أعداد اللاجئين والمشردين.
    254. La Serbie est le pays européen qui compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées. UN 254- وجمهورية صربيا هي البلد الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا.
    Le Bureau du haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés évalue le nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde à plus de 23 et 26 millions respectivement. UN إن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يقدر عدد اللاجئين والمشردين في شتى أنحاء العالم بما يتجاوز ٢٣ مليونا و ٢٦ مليونا على التوالي.
    La délégation azerbaïdjanaise reconnaît qu'à l'heure actuelle, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde qui ont besoin d'aide est énorme. UN إن وفد أذربيجان يرى في الواقع أن عدد اللاجئين والمشردين في العالم، الذين يحتاجون إلى المساعدة قد أصبح بالغ الضخامة.
    100. Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées a créé de graves problèmes humanitaires et pèse lourdement sur le système social de l'Etat. UN ٠٠١ ـ ان عدد اللاجئين والمشردين يثير مشاكل انسانية حادة ويشكل عبئا كبيرا على عاتق نظام الدولة الاجتماعي.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant des aliments frais, du charbon et du combustible de chauffage dans les centres collectifs; UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يتلقون الأغذية الطازجة والفحم ووقود للتدفئة في المراكز الجماعية؛
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées bénéficiant de combustible de chauffage dans les institutions spécialisées. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées et durée de leur séjour dans les centres collectifs et institutions spécialisées. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً ومدة إقامتهم في المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant des colis d'articles d'urgence ou des subventions modestes UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا الدعم في شكل رزم من مواد الإغاثة أو المنح النقدية البسيطة.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées au bénéfice d'un programme médical. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا المساعدة في إطار البرامج الطبية.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées bénéficiant des activités des services communautaires. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً المستفيدين من الخدمات التي تقدمها المجتمعات المحلية.
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées ayant accès à l'éducation, à la santé et à l'assistance humanitaire; UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين أُتيح لهم الوصول إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛
    nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du territoire recevant des papiers d'identité et des documents de voyage. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا بطاقات هوية ووثائق سفر.
    Les membres du Conseil se sont inquiétés de l’augmentation dramatique dans le monde entier du nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الزيادة الهائلة في أعداد اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par l’accroissement dramatique du nombre de réfugiés et de personnes déplacées que l’on constate partout dans le monde. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن بالغ قلقهم إزاء الزيادة الهائلة في أعداد اللاجئين والمشردين داخليا في كافة أنحاء العالم.
    35. Dans un monde de plus en plus fragmenté engendrant l'instabilité politique, le nombre de réfugiés et de personnes déplacées ne fera qu'augmenter. UN ٣٥ - والعالم الذي يزداد فيه لتجزؤ وما ينتج عنه من عدم استقرار سياسي، سيشهد تزايدا مستمرا في أعداد اللاجئين والمشردين.
    Le Pakistan a eu à accueillir pendant plus de deux décennies le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées au monde. UN وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم.
    Étant donné la persistance des conflits politiques et la régularité avec laquelle se produisent les catastrophes naturelles, il est peu probable que le nombre de réfugiés et de personnes déplacées diminue dans un avenir proche; il y a tout lieu de penser, au contraire, qu'il va encore augmenter. UN وفي ضوء النزاعات السياسية المستمرة ووقوع الكوارث الطبيعية بشكل منتظم، فإنه لا يحتمل ﻷعداد اللاجئين واﻷشخاص النازحين داخليا أن تتعرض للهبوط في المستقبل القريب، بل ان ثمة احتمالات كبيرة لتزايد هذه اﻷعداد، على النقيض من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus