"nombre de recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد التوصيات
        
    • عدد توصيات
        
    • عدد من التوصيات
        
    • العديد من التوصيات
        
    • العديد من توصيات
        
    • عدد من توصيات
        
    • عددا من التوصيات
        
    • الكثير من التوصيات
        
    • عددا كبيرا من توصيات
        
    • عدد عمليات إنزال التوصيات
        
    • عدد كبير من التوصيات
        
    • توصيات كثيرة
        
    • بينها توصيات
        
    • بالعديد من التوصيات
        
    • كثير من التوصيات
        
    b) ii) nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions UN ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    nombre de recommandations, par session de l'Instance permanente UN عدد التوصيات الصادرة عن كل دورة للمنتدى الدائم
    Le Corps communs s'est efforcé, avec succès, de réduire le nombre de recommandations pour ne faire que celles qui sont réellement prioritaires. UN وقد بذلت الوحدة جهداً متفانياً وناجحاً للحد من عدد التوصيات وهي تسعى إلى إصدار التوصيات ذات الأولوية القصوى فحسب.
    ii) nombre de recommandations générales liées à l'amélioration de la condition de la femme dans certains secteurs technologiques, industriels et agricoles. UN `2 ' عدد توصيات السياسات العامة المتعلقة بتحسين وضع المرأة في ميادين منتقاة في مجالات التكنولوجيا والصناعة والزراعة.
    ii) Augmentation du nombre de recommandations visant l'action concrète. UN ' 2` زيادة عدد التوصيات الأكثر اتسـاما بالمنحــى العملــي
    ii) Augmentation du nombre de recommandations visant l'action concrète UN ' 2` زيادة عدد التوصيات الأكثر اتسـاما بالمنحــى العملــي
    ii) Augmentation du nombre de recommandations visant l'action concrète UN ' 2` زيادة عدد التوصيات الأكثر اتساما بالمنحى العملي
    nombre de recommandations résultant de l'examen triennal global de la politique qui sont appliquées UN عدد التوصيات المنفذة الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    nombre de recommandations portant sur l'ensemble du système UN عدد التوصيات الشاملة للمنظومة بأسرها والمتعلقة بعدة منظمات
    ii) nombre de recommandations reprises par le Conseil de sécurité dans ses résolutions ultérieures UN ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    pour le PNUD nombre de recommandations adressées au Conseil d'administration UN عدد التوصيات الموجهة إلى المجلس التنفيذي
    nombre de recommandations contenues dans les rapports des audits réalisés en 2011 UN عدد التوصيات في تقارير عمليات المراجعة المنجزة في عام 2011 التصنيف
    Le nombre de recommandations d'importance critique est donné entre parenthèses. UN ويرد عدد التوصيات الحاسمة لكل فئة بين قوسين.
    De manière générale, le nombre de recommandations formulées a chuté. UN وكان هناك، بوجه عام، انخفاض في عدد التوصيات الصادرة.
    Le tableau 15 fait apparaître une augmentation du nombre de recommandations, qui passe de 7 pour l'exercice biennal 2006-2007 à 11 pour 2008-2009. UN 101 - يعكس الجدول 15 زيادة عدد التوصيات من 7 توصيات لفترة السنتين 2006-2007 إلى 11 توصية لفترة السنتين 2008-2009.
    L'Algérie a demandé à la Grenade de préciser le nombre de recommandations qu'elle avait acceptées ou rejetées sur les 92 qui lui avaient été faites. UN وطلبت الجزائر إلى غرينادا توضيح عدد التوصيات التي اعتُمدت أو رُفضت من بين التوصيات المقدَّمة البالغ عددها 92 توصيةً.
    On trouvera également, dans ces figures, le nombre de recommandations dont l'application est en cours ou n'a pas encore commencé. UN ويبين الشكلان أيضا عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أن الأنشطة المتعلقة بتنفيذها جارية أو لم تبدأ بعد.
    ii) nombre de recommandations de la CEE appliquées afin d'améliorer les cadres institutionnels nationaux de statistiques officielles UN ' 2` عدد توصيات اللجنة التي جرى تنفيذها بغرض تحسين الأطر المؤسسية الوطنية للإحصاءات الرسمية
    Les délégations souhaiteraient également que le Comité passe en revue et rationnalise un certain nombre de recommandations interdépendantes et réitérées année après année. UN وأُعرِب عن الاهتمام أيضاً بإمكانية استعراض عدد من التوصيات المترابطة أو التي تتكرر سنوياً وتنظيمها بما ييسّر تنفيذها.
    L'Assemblée générale a fait siennes un grand nombre de recommandations du Processus consultatif concernant le milieu marin. UN وقد أقرت الجمعية العامة العديد من التوصيات المنبثقة عن العملية الاستشارية في موضوع البيئة البحرية.
    nombre de recommandations du Groupe de personnalités pouvaient imprimer une nouvelle dynamique aux efforts déployés par les États membres pour revitaliser l'organisation. UN وبإمكان العديد من توصيات الفريق أن تشكل دفعاً لجهود الدول الأعضاء لتنشيط المنظمة.
    Le Groupe des 77 et la Chine approuvent nombre de recommandations des commissaires aux comptes concernant des problèmes de gestion financière. UN وذكـر أن مجموعـة اﻟ ٧٧ والصيـن توافق على عدد من توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بمشاكل اﻹدارة المالية.
    Il énonce un certain nombre de recommandations pour améliorer le rôle du système des Nations Unies dans ce domaine. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    nombre de recommandations sur l’adoption d’innovations techniques économiques et efficaces sanctionnent en fait des initiatives déjà prises par la Bibliothèque. UN وأيد الكثير من التوصيات الواردة في التقرير بخصوص الاستخدام الفعال من حيث التكاليف، للمبتكرات التكنولوجية، المبادرات الجاري تنفيذها حاليا في المكتبة.
    Au cours de ses échanges de vues avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne, le Comité consultatif a remarqué qu'il y avait un grand nombre de recommandations issues des audits qui appelaient des mesures. UN 21 - وخلال تبادل اللجنة للآراء مع مجلس مراجعي الحسابات ومع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بلغها أن هناك عددا كبيرا من توصيات المراجعة التي من الضروري معالجتها.
    ii) nombre de recommandations, normes, critères, principes directeurs et outils téléchargés du site Internet de la CEE, comme indicateur indirect des utilisations ultérieures UN ' 2` عدد عمليات إنزال التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    Au cours du dialogue, un grand nombre de recommandations avaient été acceptées, y compris celles émises par l'Algérie. UN وقد حظي عدد كبير من التوصيات بالقبول أثناء الحوار التفاعلي، بما فيها التوصيات التي قدمتها الجزائر.
    nombre de recommandations doivent encore être mises en oeuvre. UN فما زالت هناك توصيات كثيرة لم تنفذ.
    Cuba a félicité le Bélarus d'avoir accepté un grand nombre de recommandations, y compris celles qu'elle lui avait faites. UN وأثنت كوبا على بيلاروس لقبولها عدداً كبيراً من التوصيات من بينها توصيات تقدمت بها كوبا.
    Il a déjà commencé à incorporer nombre de recommandations contenues dans le rapport d'évaluation. UN وقد شرع الصندوق في العمل بالعديد من التوصيات الواردة في التقرير عن التقييم المضطلع به.
    Toutefois, un grand nombre de recommandations s'adressent également aux organisations non gouvernementales et au secteur privé et soulignent la nécessité de la participation collective. UN ومع ذلك، كان كثير من التوصيات موجها بصورة مشتركة إلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أو مؤكدا على الحاجة إلى المشاركة المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus