"nombre de zones" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المناطق
        
    • عدد مناطق
        
    • العديد من المناطق
        
    • كثير من مناطق
        
    • كثير من المناطق
        
    • عدد من المناطق
        
    • لعدد المناطق
        
    Le rapport susmentionné comprend un tableau indiquant le nombre de zones par secteur, les liens existant entre celles-ci et une commune et le nombre et les types de mines dans chaque secteur avec la date de mise en place. UN ويشتمل التقرير على جدول يوضح عدد المناطق بحسب القطاعات والمقاطعات ويبين تاريخ زرع الألغام وعددها وأنواعها.
    Le nombre de zones exemptes d'armes nucléaires et de propositions de création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires est en augmentation. UN إذ يزداد عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والمقترحات الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Par rapport à la décennie précédente, le nombre de zones protégées en place a quelque peu diminué au cours de la période 1990-1994. UN وقد انخفض عدد المناطق المحمية بعض الشيء خلال السنوات الخمس من 1990 إلى 1994، بالمقارنة بالعقد السابق لتلك الفترة.
    Le nombre de zones orientées vers l'exportation, où les travailleurs n'ont virtuellement aucun droit, a presque doublé. UN وقد تضاعف تقريبا عدد مناطق تجهيز الصادرات، التي ليس للعاملين فيها أي حقوق تقريبا.
    Jusqu'à ce jour, il a réalisé la majorité de ses activités en Asie, y compris dans un bon nombre de zones reculées de pays tels que l'Afghanistan, la République démocratique populaire du Laos et l'Ouzbékistan. UN وحتى الآن، نفذ المعهد معظم أعماله في آسيا، بما في ذلك في العديد من المناطق المتخلفة والنائية في بلدان مثل أفغانستان، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية أوزبكستان.
    Dans nombre de zones de retour, les municipalités ont réattribué des terres anciennement cultivées, ou démoli des logements endommagés pendant la guerre pour affecter les terres à une autre utilisation. UN وفي كثير من مناطق العودة، عمدت البلديات إلى إعادة توزيع اﻷراضي الزراعية السابقة أو هدمت البيوت التي تضررت خلال الحرب من أجل استخدام اﻷرض القائمة عليها ﻷغراض مختلفة.
    Elle avait également imposé des restrictions aux activités d'UNAVEM III dans nombre de zones sous son contrôle. UN كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Dans le moindre des cas, des mécanismes et réseaux régionaux de partage des informations sont mis en route dans un certain nombre de zones. UN وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق.
    Mesure des résultats : nombre de zones où les transferts ont été effectués UN مقاييس الأداء: عدد المناطق التي يحدث فيها نقل السلطة
    Le nombre de zones dénucléarisées augmente constamment, couvrant des zones de plus en plus étendues. UN ويتزايد عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وتغطي تلك المناطق مساحات تتســع باستمــرار.
    iii) Augmentation du nombre de zones de sécurité créées par les parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    iii) Augmentation du nombre de zones de sécurité créées par les parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    Selon le cinquième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-5), le nombre de zones côtières eutrophiques s'est spectaculairement accru depuis 1990 - au moins 415 zones côtières souffrent d'une forte eutrophisation et seulement 13 d'entre elles sont en voie de récupération. UN ووفقاً للتقرير الخامس من سلسلة تقارير التوقعات البيئية العالمية، ارتفع عدد المناطق الساحلية الغنية بالمغذيات بقدر كبير منذ عام 1990، إذ شهدت 415 منطقة ساحلية على الأقل حالة اتخام خطيرة بالمغذيات، وبدأت 13 منطقة فقط من بين هذه المناطق في استعادة حالتها السابقة.
    Il a indiqué qu'il serait bon que le Tchad fournisse, avant la troisième Conférence d'examen, des précisions sur le nombre de zones restant à traiter, ainsi que sur leur superficie et leur emplacement exact. UN كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن قدمت، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، معلومات مفصلة عن عدد المناطق التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة وأحجام هذه المناطق ومواقعها بالذات.
    nombre de zones à nettoyer UN عدد المناطق اللازم تطهيرها
    Il ne convient pas aujourd'hui de préjuger du nombre de zones d'évaluation qu'il devrait y avoir; la mise en place et le déroulement de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin devraient avancer progressivement. UN ومن غير المناسب إصدار حكم مسبق بشأن عدد مناطق التقييم اللازمة، حيث أن إنشاء العملية وتشغيلها ينبغي أن يكون تدريجيا.
    De même, plusieurs rapports des Nations Unies ont pris acte de la diminution du nombre de zones de conflit dans le pays. UN كما اعترفت بالمثل تقارير مختلفة للأمم المتحدة بانخفاض في عدد مناطق النزاع في البلد.
    En outre, la MONUC a accru le nombre de zones temporaires de rassemblement, qui sont passées de 13 à 18, et créé quatre équipes mobiles qui doivent lui permettre de mieux mener des opérations d'information et d'extraction. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت البعثة عدد مناطق التجمع المؤقتة من 13 إلى 18 منطقة، وأنشأت 4 أفرقة متنقلة لتحسين قدرتها على إدارة عمليات الإعلام والانتشال.
    La MINUL a stabilisé le Libéria, mais bon nombre de zones rurales échappent encore à son contrôle. UN 64 - جعلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأمن مستقرا في البلاد ، إلا أن العديد من المناطق الريفية يقع خارج سيطرتها.
    Aussi le Gouvernement a-t-il décidé de maintenir sa présence militaire dans bon nombre de zones sinistrées jusqu'au moment où une relève suffisante permettrait à l'armée de se retirer. UN ولذلك، قررت الحكومة الإبقاء على وجودها العسكري في العديد من المناطق المنكوبة إلى أن تتوفر بها قدرة كافية لكي ينسحب الأفراد العسكريون.
    73. En revanche, l'application généralisée d'une gestion forestière non déprédatrice, dans de nombreuses régions d'un pays, pourrait amener à soustraire nombre de zones forestières à une exploitation potentielle. UN ٧٣ - ومن ناحية أخرى، فتنفيذ اﻹدارة الحراجة المستدامة على نطاق واسع في ربوع مناطق كثيرة من أحد البلدان يمكن أن يؤدي إلى إخراج كثير من مناطق الغابات من اﻹنتاج المحتمل.
    7. La demande de prolongation contient des projections annuelles sur le nombre de zones et la superficie totale à rouvrir chaque année, par province, entre 2008 et 2013. UN 7- ويقدم الطلب إسقاطات سنوية لعدد المناطق والمساحة الإجمالية التي سيتم تطهيرها سنوياً في كل مقاطعة في الفترة ما بين عامي 2008 و2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus