"nombre des évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • عدد التقييمات
        
    • عدد عمليات التقييم
        
    • عدد تقييمات
        
    Plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. UN واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى.
    Plusieurs délégations ont suggéré que le Fonds devrait accroître le nombre des évaluations externes et entreprendre des évaluations communes avec d'autres organisations. UN واقترح عدد من الوفود أن يزيد الصندوق من عدد التقييمات الخارجية وأن يضطلع كذلك بتقييمات مشتركة مع المنظمات اﻷخرى.
    Quelques résultats concrets : augmentation du nombre des évaluations menées et meilleur respect des directives d'évaluation. UN وتشمل بعض النتائج الملموسة زيادة عدد التقييمات التي تجرى وزيادة الامتثال للمبادئ التوجيهية للتقييم.
    UNIFEM a transformé la politique d'évaluation en un vaste cadre dont il se sert pour concevoir de façon détaillée des politiques et des outils et méthodes axés sur la problématique hommes-femmes, ce qui a entraîné une augmentation du nombre des évaluations et un élargissement de la portée de celles-ci. UN واستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سياسة التقييم كإطار واسع يمكن فيه بلورة منظورات أكثر تفصيلا وأدوات وأساليب جديدة ذات صلة بالأعمال المتعلقة بقضية الفوارق بين الجنسين، أتاحت بعدئذ زيادة عدد عمليات التقييم ونطاقها على السواء.
    En 2008, le nombre des évaluations de ce type qui avaient été planifiées était plus homogène et plus raisonnable, s'échelonnant entre deux et six. UN وقد كان عدد تقييمات النتائج المقررة، في عام 2008، أكثر اتساقا وواقعية في جميع الخطط، حيث تراوح بين اثنين وستة.
    L'application de la nouvelle politique d'évaluation du FNUAP devrait permettre d'augmenter le nombre des évaluations et d'améliorer la qualité de ces évaluations. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ سياسة الصندوق الجديدة المتعلقة بالتقييم إلى زيادة عدد التقييمات وتعزيز جودتها.
    Plusieurs délégations se sont dites favorables à une diminution du nombre des évaluations à condition d'en accroître la qualité. UN وأيدت وفود عديدة تقليل عدد التقييمات مع تحسين نوعيتها.
    Plusieurs délégations se sont dites favorables à une diminution du nombre des évaluations à condition d'en accroître la qualité. UN وأيدت وفود عديدة تقليل عدد التقييمات مع تحسين نوعيتها.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le nombre des évaluations externes. UN وأعرب الوفد نفسه عن القلق إزاء عدد التقييمات الخارجية التي تجري حاليا.
    Cette coopération a permis d'accroître considérablement le nombre des évaluations de haute qualité qui doivent aider les pays à prendre des décisions concernant la gestion des risques. UN وأسفر التعاون فيما بينها، عن زيادة كبيرة في عدد التقييمات ذات النوعية العالية لكي تستعين بها البلدان في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المخاطر.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le nombre des évaluations externes. UN وأعرب الوفد نفسه عن القلق إزاء عدد التقييمات الخارجية التي تجري حاليا.
    L'évaluation des plans-cadres étant désormais obligatoire, il est à prévoir que le nombre des évaluations et des réponses des administrations concernées va fortement augmenter au cours des prochaines années. UN ونظرا لأن عمليات تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أصبحت الآن إلزامية، فمن المتوقع أن يزيد عدد التقييمات وكذلك ردود الإدارة بشكل كبير في السنوات القليلة المقبلة.
    Toutefois, le nombre des évaluations présentées est tombé de 140 en 2010 à 99 en 2011. UN 17 - غير أن عدد التقييمات التي تقدَّم انخفض من 140 في عام 2010 إلى 99 في عام 2011.
    Ceci a porté à 21 le nombre des évaluations externes achevées depuis 2010 et depuis le lancement du plan de gestion pour 2010-2013. UN وبلغ عدد التقييمات الخارجية التي أنجزت منذ عام 2010 نتيجة لذلك 21 تقييما، وتم إطلاق خطة إدارة الشركات للفترة 2010-2013.
    Le nombre des évaluations est supérieur aux prévisions en raison d'un accroissement du nombre de logements du personnel à N'Djamena et dans les secteurs, ainsi que de la réalisation d'enquêtes sur les domiciles pour les agents qui changent de logement. UN نتج ارتفاع عدد التقييمات الأمنية عن العدد متزايد من أماكن إقامة الموظفين الخاصة في نجامينا والقطاعات إلى جانب الاضطلاع بمسح لأماكن إقامة الموظفين الذين يغيرون أماكن إقامتهم الخاصة.
    Le Fonds envisage d'augmenter le nombre des évaluations axées sur les questions stratégiques et de déterminer preuves à l'appui l'impact de l'aide du FNUAP à l'échelon du pays et au niveau mondial. UN ويعتزم الصندوق زيادة عدد التقييمات التي تركز على القضايا الاستراتيجية وجمع الأدلة على أثر المساعدة التي يقدمها الصندوق على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي.
    Au Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), la légère réduction du nombre des évaluations qui ont été menées tenait aux ressources consacrées à l'évaluation de l'impact de l'organisation et à la suite qui lui a été donnée. UN وبالنسبة إلى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، فقد كان الانخفاض الضئيل في عدد التقييمات يعزى إلى الموارد المخصصة للتقييم التنظيمي وما يرتبط به من متابعة.
    Pour faire face à l'augmentation du nombre des évaluations et des fonctions relatives à l'assurance-qualité et au perfectionnement de la qualité, le nombre des postes d'administrateur et d'agent des services généraux du Bureau de l'évaluation est passé de 15 à 20 en 2006, dont un poste d'administrateur pour le secrétariat du GNUE. UN ونظرا لزيادة عدد التقييمات وزيادة المهام في مجال ضمان النوعية وتعزيزها، ارتفع عدد الوظائف من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في مكتب التقييم من 15 وظيفة إلى 20 وظيفة في عام 2006.
    Le Comité a noté que le nombre des évaluations indépendantes menées sur des projets diminuait régulièrement depuis quelques années et que le CCI devrait revoir ses directives afin d’assurer l’inclusion de cadres de référence pour le suivi et l’évaluation dans les descriptifs de projets, et de mettre davantage l’accent sur le suivi. UN ٢٥ - ولاحظ المجلس حدوث انخفاض مطرد في عدد عمليات التقييم المستقلة للمشاريع في السنوات اﻷخيرة ولاحظ أن على المركز أن ينقح توجيهاته من أجل ضمان إدراج أطر الرصد والتقييم في وثائق المشاريع؛ وأن ينصب مزيد من التركيز على الرصد.
    Notant que le nombre des évaluations de projets exécutés avec l'assistance du FNUAP augmentait sans cesse, elle a fait observer qu'il fallait continuer d'en améliorer la planification au sein du Fonds afin que soient pris en compte, lors de la conception des projets, les éléments essentiels qui font qu'une évaluation s'avère utile. UN وبعد أن أشارت الى أن عدد تقييمات المشاريع التي يساعدها الصندوق يزداد باطراد، ذكرت أن تخطيط التقييم داخل الصندوق لا يزال يتطلب تحسينا مستمرا على نحو يكفل تضمين تصميم المشاريع العناصر الحاسمة الضرورية للتقييمات المفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus