"nombre des bénéficiaires" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المستفيدين
        
    • عدد المنتفعين
        
    • تلك الجهات
        
    • أعداد المستفيدين
        
    • المزيد ممن يتلقون
        
    • عدد الحاصلين
        
    • عضوية برنامج
        
    Le nombre des bénéficiaires a augmenté en raison de l'afflux massif de réfugiés libériens à la fin de 1992. UN وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١.
    Entre le printemps et le dernier trimestre de 1998, il y aura une nouvelle réduction progressive du nombre des bénéficiaires. UN وسيجري بين ربيع عام ١٩٩٨ والربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ تخفيض تدريجي آخر في عدد المستفيدين.
    Ce projet intéresse également les Pays-Bas, de sorte que le nombre des bénéficiaires pourrait être porté à 6 000. UN كما أن هولندا مهتمة أيضاً بالأمر. وقد يرتفع عدد المستفيدين إلى 000 6 في النهاية.
    · Augmentation du nombre des bénéficiaires du programme de santé génésique. UN الزيادة في عدد المنتفعين الذين استهدفهم برنامج الصحة الإنجابية.
    Le nombre des bénéficiaires a augmenté progressivement au cours de ces dernières années, passant de 917 000 en 1992 à 963 000 en 2002. UN وقد ارتفع عدد المستفيدين شيئاً فشيئاً خلال السنوات الأخيرة، من 000 917 عام 1992 إلى 000 963 عام 2002.
    ii) Augmentation du nombre des bénéficiaires de projets de formation UN ' 2` ارتفاع عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    On trouvera dans le tableau ci-dessous la ventilation par année du nombre des bénéficiaires de ce service : UN تخفيض رسوم الكهرباء والماء للأسر المحتاجة، ويوضح الجدول التالي عدد المستفيدين من الخدمة حسب الأعوام:
    Elle a pris acte du fait que le nombre des bénéficiaires de la prime de danger serait nettement inférieur au nombre actuel des bénéficiaires de la prime de risque. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    Le PNUD a besoin d'un important appui financier des donateurs pour étendre les programmes à l'ensemble du territoire et augmenter le nombre des bénéficiaires. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    · Diminution du nombre des bénéficiaires dépendants d'une assistance en espèces. UN الانخفاض في عدد المستفيدين المعتمدين على المساعدة النقدية.
    En 1994, le nombre des bénéficiaires des programmes des clubs de jeunes a avoisiné les 317 000 individus. On en trouvera ci—après la répartition selon le type d'activité. UN بلغ عدد المستفيدين من أنشطة وبرامج أندية الطلائع في عام 1994، ما يقرب من 000 317 طفل، وفيما يلي عدد المستفيدين وفقاً لنوع النشاط:
    L'augmentation du nombre des bénéficiaires aura des répercussions sur les activités de ces trois groupes. UN وستتأثر الوحدات الثلاث بتزايد عدد المستفيدين.
    Le nombre des bénéficiaires de l'aide alimentaire est passé de 3,1 millions à 3,8 millions. UN وارتفع عدد المستفيدين من المعونة الغذائية من 3.1 ملايين شخص إلى 3.8 ملايين.
    Cependant, le nombre des bénéficiaires est très inférieur à la demande des jeunes dans le besoin. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    Le nombre des bénéficiaires devrait croître et atteindre 208 850 en 2001. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد المستفيدين إلى ٨٥٠ ٢٠٨ في عام ٢٠٠١.
    L'augmentation des contributions ne suivait pas celle du nombre des bénéficiaires des activités de l'UNRWA et l'accroissement inévitable des coûts dû à l'inflation. UN وزيادة التبرعات لم تواكب تزايد عدد المستفيدين من خدمات اﻷونروا وارتفاع التكاليف الحتمي بسبب التضخم.
    Sa délégation ne partage pas le point de vue selon lequel le maintien du taux plafond des pays les moins avancés doit être lié au nombre des bénéficiaires. UN ولا يوافق وفده على المحافظة على سقف الدول الأقل نمواً اعتماداً على عدد المنتفعين.
    En conséquence, si le nombre des bénéficiaires du programme social est resté inchangé, l'alimentation assurée n'a plus correspondu aux réalités de la situation. UN وبالتالي، فإن تكاليف اﻷغذية المقدمة أصبحت غير واقعية على الرغم من أن أعداد المستفيدين من البرنامج ظلت كما هي.
    À la fin de 1996, par exemple, le Gouvernement américain a entrepris de modifier le programme de protection sociale en place depuis plusieurs décennies, qui était financé par l'administration fédérale mais géré par les administrations locales, pour réduire le nombre des bénéficiaires et les encourager à chercher un emploi. UN ففي أواخر عام ١٩٩٦، وعلى سبيل المثال، غيرت حكومة الولايات المتحدة برنامجها للضمان الاجتماعي الذي دام لعقود، ويمول مركزيا وإن كان يدار لا مركزيا، في محاولة منها لتقليص قوائم الضمان الاجتماعي ودفع المزيد ممن يتلقون الضمان الاجتماعي إلى سوق العمل.
    Le nombre des bénéficiaires de ces services a augmenté, passant d'environ 18 000 en 2003 à environ 75 000 en 2007. UN وقد ازداد عدد الحاصلين على خدمات الرعاية النهارية تلك من حوالي 000 18 في عام 2003 إلى حوالي 000 75 في عام 2007.
    L'augmentation est essentiellement imputable, comme pour l'exercice biennal précédent, à l'accroissement prévu du nombre des bénéficiaires de l'assurance maladie après la cessation de service pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN وتتعلق الزيادة أساسا، كما كان الحال في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بزيادة متوقعة في عضوية برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus