Le nombre des Etats parties à cette convention est donc porté à 78. | UN | وبذلك يصبح عدد الدول الاطراف في الاتفاقية ٧٨. |
La séparation des deux instruments pourrait permettre d'augmenter le nombre des Etats prêts à devenir parties à au moins l'un d'entre eux. | UN | ويمكن أن يفيد فصل الصكين في زيادة عدد الدول الراغبة في أن تصبح أطرافا في واحدة منهما على اﻷقل. |
La présente recommandation porte à six le nombre des Etats au sujet desquels le Comité a formulé des recommandations, sur un total de huit qui ont à ce jour déposé des demandes. | UN | وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها. |
Avec l'augmentation du nombre des Etats parties, le travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux et celui du secrétariat avaient augmenté. | UN | ومع الزيادة في عدد الدول اﻷطراف، تزايدت أعمال الهيئات التعاهدية واﻷمانة. |
Le Traité, par le nombre des Etats signataires et de ceux l'ayant ratifié, approche aujourd'hui de l'universalité. | UN | توشك المعاهدة، بالنظر إلى عدد الدول التي وقّعت والتي صادقت عليها، أن تقترب اليوم من الطابع العالمي. |
:: Accroissement du nombre des Etats Parties au Statut de Rome | UN | :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي |
L'augmentation du nombre des Etats qui ratifient les Protocoles additionnels constitue une évolution très positive. | UN | وكانت زيادة عدد الدول التي صدقت على البروتوكولين اﻹضافيين تطورا إيجابيا. |
Mais surtout, faire échouer ou avorter le traité d'interdiction des essais pour de tels motifs reviendrait à tenter de faire cesser la discrimination par une augmentation et non par une diminution du nombre des Etats détenteurs d'armes nucléaires. | UN | واﻷهم من ذلك هو أن إحباط حظر التجارب أو حرفه عن مساره على أسس من هذا القبيل معناه الرد على التمييز بتقديم حل يؤدي إلى زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وليس خفضها. |
Or, l'article 4 prévoyait que le Sous-Comité pourrait être élargi une fois que le nombre des Etats parties aurait sensiblement augmenté. | UN | وقال إن المادة ٤ تنص على توسيع اللجنة الفرعية عند حدوث زيادة ملموسة في عدد الدول اﻷطراف. |
1. Note avec satisfaction le nombre des Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des handicapés le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة عدد الدول التي احتفلت بأول يوم دولـــي للمعوقيــن، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
L'augmentation du nombre des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et une dynamique internationale en mutation risquent de faire perdre au Conseil de sécurité actuel sa crédibilité au sein de la communauté internationale en général. | UN | فقـد نتج عن الزيادة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والديناميات الدولية المتغيرة، وجود مجلس أمن يتهدده اﻵن خطر فقدان المصداقية داخل المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا. |
Ces 10 dernières années, le nombre des Etats parties aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme a triplé, passant de 240 à 700 environ, ce qui a entraîné un accroissement correspondant des obligations précises contractées par ces Etats en matière d'établissement de rapports. | UN | وعلى مدار السنوات العشر الماضية، تضاعف عدد الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية ثلاث مرات، وذلك من حوالي ٢٤٠ الى حوالي ٧٠٠، ومع زيادة مقابلة في التزامات اﻹبلاغ المحددة لهذه الدول. |
Notant que la suspension temporaire du recrutement, jointe à l'accroissement du nombre des Etats Membres, a altéré la représentation des Etats Membres au Secrétariat; | UN | إذ تلاحظ أن الوقف المؤقت المفروض على التعيينات، بالاضافة إلى تزايد عدد الدول اﻷعضاء الجدد، قد أثر على تمثيل الدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة، |
A. De la nécessité d'augmenter le nombre des Etats membres non permanents | UN | ٦ - ونود هنا أن نقترح زيادة عدد الدول غير الدائمة العضوية الى خمسة عشر عضوا يتم اختيارهم على الشكل التالي:- |
Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a souligné à nouveau la nécessité d'augmenter le nombre des Etats faisant rapport, afin d'obtenir la participation du plus large éventail possible d'Etats appartenant à des régions géographiques différentes et représentant des systèmes budgétaires différents. | UN | وأكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في الفقرة ٨ من هذا القرار، الحاجة إلى زيادة عدد الدول المبلغة بهدف تحقيق أكبر قدر ممكن من المشاركة من المناطق الجغرافية المختلفة وتمثيل نظم الميزنة المختلفة. |
Le nombre des Etats qui y adhèrent ne cesse de croître et les 42 parties actuelles représentent désormais 70 % de la population mondiale. | UN | إن عدد الدول التي انضمت إلى المعاهدة لا يكف عن الازدياد، كما أن اﻷطراف في هذه المعاهدة البالغ عددهم ٤٢ دولة حاليا يمثلون ٧٠ في المائة من سكان العالم. |
L'importance des instruments élaborés par l'ONU est mise en évidence par l'augmentation notable du nombre des Etats qui les ont ratifiés, l'objectif final étant, bien entendu, la ratification universelle. | UN | وتتضح أهمية الصكوك التي أعدتها اﻷمم المتحدة من الزيادة الملحوظة في عدد الدول التي صادقت عليها، باعتبار أن الهدف النهائي هو، بالطبع، الحصول على التصديق العالمي. |
1. Note avec satisfaction le nombre des Etats Membres qui ont célébré la première Journée internationale des handicapés le 3 décembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما مع الارتياح بكثرة عدد الدول التي احتفلت بأول يوم دولـــي للمعوقيــن، في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ |
Constatant avec satisfaction que le nombre des Etats parties à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne cesse de croître, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن عدد الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يزداد بصورة مطردة، |
La délégation polonaise est néanmoins disposée à examiner attentivement les propositions faites par divers Etats en vue d'adapter les structures et les mécanismes de l'ONU à l'évolution de la situation internationale et à l'augmentation spectaculaire du nombre des Etats Membres de l'Organisation. | UN | وإن الوفد البولندي مستعد مع ذلك لدراسة الاقتراحات التي قدمتها شتى الدول بكل عناية من أجل تكييف بنيات وآليات اﻷمم المتحدة مع تطور الحالة الدولية ومع الزيادة المذهلة لعدد الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
La section III donne le nombre des Etats parties à certains instruments relatifs aux droits de l'homme en indiquant les nouvelles adhésions, et la section IV contient des conclusions et des recommandations en matière d'alerte rapide. | UN | ويعرض الجزء الثالث عدد الدول الجديدة والعدد اﻹجمالي للدول اﻷطراف في صكوك مختارة من صكوك حقوق اﻹنسان، ويشمل الجزء الرابع عددا من الملاحظات الختامية، إلى جانب توصيات تتعلق على وجه الخصوص باﻹنذار المبكر. |