"nombre des opérations de maintien de la" - Traduction Français en Arabe

    • عدد عمليات حفظ
        
    • حجم عمليات حفظ
        
    Mis à part l'augmentation considérable du nombre des opérations de maintien de la paix, de nombreux changements importants se produisent qui touchent à la nature même du maintien de la paix. UN وبالاضافة الى الزيادة الكبيرة في عدد عمليات حفظ السلم، حدثت تغيرات هامــة فـي طبيعــة حفظ السلم.
    L'accroissement du nombre des opérations de maintien de la paix ajoute aux dangers encourus par leur personnel. UN أدت زيادة عدد عمليات حفظ السلم إلى تفاقم اﻷخطار التي يواجهها أفرادها.
    Depuis la fin de la guerre froide, le nombre des opérations de maintien de la paix a augmenté. UN وقد زاد عدد عمليات حفظ السلام المعقّدة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Étant donné l'augmentation continue du nombre des opérations de maintien de la paix, il faudrait qu'elles reposent sur un cadre juridique adéquat, qu'elles réussissent ou qu'elles échouent. UN ومع استمرار الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام، ينبغي دعم أساسها بإطار قانوني صحيح بغض النظر عن نجاحها أو فشلها.
    Les ressources recommandées par le CCQAB n'étaient pas justifiées compte tenu de la diminution du nombre des opérations de maintien de la paix. UN والموارد التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ليس لها ما يبررها في ضوء تقليص حجم عمليات حفظ السلام.
    Bien que le nombre des opérations de maintien de la paix et de ses composantes ait diminué ces derniers temps, la portée des mandats de ces opérations a toujours tendance à s'élargir. UN ولئن كان عدد عمليات حفظ السلام والمشاركين فيها قد انخفض مؤخرا، فإن نطاق ولايات هذه العمليات مستمر في الاتساع.
    39. L'expansion du nombre des opérations de maintien de la paix et la nature de leur mandat requièrent des moyens humains, logistiques et financiers considérables. UN ٣٩ - وأشار الى أن ازدياد عدد عمليات حفظ السلم وطبيعة ولايتها يقتضيان توفر موارد بشرية وتموينية ومالية هائلة.
    Bien que le nombre des opérations de maintien de la paix ait diminué au cours de l'année écoulée, ce qui résulte de l'achèvement de plusieurs grandes opérations, cela ne signifie pas qu'il y ait moins de conflits. UN وذكرت أنه على الرغم من الانخفاض الذي حدث في السنة الماضية في مجموع عدد عمليات حفظ السلام بسبب التخفيض التدريجي في عدة عمليات رئيسية، فإن ذلك لا يعني انخفاض عدد المنازعات في العالم.
    Avec le temps, le nombre des opérations de maintien de la paix ayant augmenté, il est devenu de plus en plus arbitraire d'attribuer tel ou tel poste d'appoint à telle ou telle mission, leurs titulaires ne se bornant généralement pas à travailler exclusivement pour une seule mission. UN واتضح فيما بعد مع زيادة عدد عمليات حفظ السلام أن تحديد وظيفة من وظائف عبء العمل الزائد باعتبارها تخص بعثة محددة أمر تعسفي، ﻷن شاغلي هذه الوظائف يقومون بمهام ﻷي عدد من البعثات على اختلافها.
    L'augmentation rapide du nombre des opérations de maintien de la paix de l'ONU a été accompagnée du renforcement du partenariat stratégique entre l'Organisation et l'Union africaine, l'Union européenne et l'OTAN, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales. UN ولمواكبة الفورة الأخيرة في عدد عمليات حفظ السلام، بدأت الشراكات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تقوم بدور أكثر اهمية.
    Rôle que le Conseil de sécurité pourrait être invité à jouer compte tenu de l'augmentation du nombre des opérations de maintien de la paix compte tenu du temps requis pour rassembler le personnel, le financement UN الدور الذي يمكن أن يؤديه مجلس الأمن في ضوء زيادة عدد عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإتاحة وقت كاف لجمع الأفراد والتمويل والترتيبات اللوجستية
    Pour réduire le nombre des opérations de maintien de la paix il faut aussi renforcer les partenariats. UN 20 - وقال إن تخفيض عدد عمليات حفظ السلام يعني أيضاً تعزيز الشراكات.
    Bien que le nombre des opérations de maintien de la paix n'ait pas évolué depuis un certain temps, la complexité de leur mandat et l'instabilité de leur environnement opérationnel ont entraîné une hausse importante des ressources dont elles ont besoin depuis 10 ans. UN 190 - وعلى الرغم من أن عدد عمليات حفظ السلام لم يتغير بصورة ملموسة منذ بعض الوقت، فإن تعقيد ولاياتها وتقلب البيئات التي تعمل فيها أديا إلى زيادة كبيرة في الاحتياجات من الموارد على مدى العقد الماضي.
    L'augmentation récente du nombre des opérations de maintien de la paix et les nouvelles missions envisagées ont fortement mis à contribution les ressources dont l'Organisation dispose pour concevoir, planifier, diriger, exécuter et administrer ces opérations, surtout après les compressions de personnel qui ont déjà été opérées. UN وفي أعقاب الزيادة اﻷخيرة في عدد عمليات حفظ السلم وعدد البعثات الجديدة المحتملة قيد النظر الفعلي، حدث إرهاق شديد لقدرات المنظمة على تدبير هذه العمليات وتخطيطها وتوجيهها وتنفيذها وإدارتها في وقت تقلص فيه النفقات.
    30. M. CHIRILA (Roumanie) note que l'accroissement spectaculaire du nombre des opérations de maintien de la paix pose à l'ONU des problèmes de type nouveau. UN ٣٠ - السيد شيريلا )رومانيا(: أشار الى الزيادة الهائلة في عدد عمليات حفظ السلم التي تثير مشاكل جديدة لﻷمم المتحدة.
    La gamme et la complexité des questions liées au barème des traitements se sont accrues tandis que le nombre des opérations de maintien de la paix et, partant, leur incidence sur la publication d'avis de recouvrement et le recouvrement des contributions ont accru les responsabilités afférentes à ce poste. UN إذ أن المسائل المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة اتسع نطاقها وازدادت تعقيدا، كما أن عدد عمليات حفظ السلم وما تركه بالتالي من أثر في تقرير اﻷنصبة وتحصيل الاشتراكات أضافا الى المسؤوليات المسندة الى هذه الوظيفة.
    Pour la plupart des activités exécutées par le Département, c’est le nombre des opérations de maintien de la paix qui sont envisagées ou menées, et non l’effectif déployé, qui détermine l’ampleur des travaux nécessaires. UN ٣٩ - وبالنسبة لمعظم اﻷنشطة التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام، فإن عدد عمليات حفظ السلام التي يجري التخطيط لها أو القيام بها، هو الذي يحدد مدى العمل المطلوب وليس عدد اﻷفراد المنتشرين.
    54. En dépit des statistiques qui tendent à montrer que le nombre des opérations de maintien de la paix a diminué, la Roumanie ne pense pas qu'elles aient perdu de leur importance ou que la mission de l'Organisation d'assurer la paix et la sécurité internationales se trouve affaiblie. UN ٥٤ - وأردف قائلا إنه على الرغم من أن اﻹحصاءات تشير إلى انخفاض عدد عمليات حفظ السلام، فإن هذا لا يقلل من أهميتها ولا من واجب المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Bien qu'on prévoie une stabilisation du nombre des opérations de maintien de la paix, le volume de travail de l'assistant financier ne devrait pas diminuer dans l'avenir prévisible. UN ورغم توقع حدوث استقرار في حجم عمليات حفظ السلام، فإنه من غير المتوقع انخفاض حجم مهام هذه الوظيفة في المرحلة الراهنة.
    Cependant, du fait de la diminution de l’ampleur et du nombre des opérations de maintien de la paix, l’effectif du personnel déployé dans les nouvelles missions est allé en diminuant. UN إلا أنه نظرا إلى انخفاض حجم عمليات حفظ السلام وعددها، فإن عدد الموظفين المعينين بالبعثات الجديدة في انخفـاض.
    Vu l'augmentation du volume, de la complexité et du nombre des opérations de maintien de la paix, l'outil actuel n'est plus adapté, ne serait-ce que du point de vue de la sécurité des données. UN وفي ضوء الزيادة في حجم عمليات حفظ السلام ودرجة تعقيدها وعددها، لم تعد الأداة الحالية كافية، ولا سيما من حيث أمن البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus