"nombre des participants" - Traduction Français en Arabe

    • عدد المشاركين
        
    • عدد المشتركين
        
    • المئوية للمشاركين
        
    • العديد من المشاركين
        
    • كثير من الحاضرين
        
    • أعداد المشاركين
        
    Compte tenu du nombre des États Membres de l'ONU, le nombre des participants à chaque table ronde sera en principe réparti entre les États des différents groupes régionaux comme suit: UN استناداً إلى العضوية في الأمم المتحدة، يكون عدد المشاركين من الدول الأعضاء في كلِّ مجموعة إقليمية في كل مائدة مستديرة، من حيث المبدأ، على النحو التالي:
    Toutefois, compte tenu des données les plus récentes sur le nombre des participants à la Caisse, il faudrait revoir ce pourcentage - établi d'après le nombre de participants - et le porter à 65 %. UN بيد أنه يتعين زيادة النسبة المئوية المذكورة آنفا إلى 65 في المائة، وذلك استنادا إلى آخر البيانات المتاحة عن عدد المشاركين في الصندوق والتي يتم على أساسها تحديد النسبة المئوية.
    Le nombre des participants dépendra des fonds disponibles. UN وسوف يعتمد عدد المشاركين على توافر الأموال.
    En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, quatre séries d'hypothèses ont été retenues. UN واستخدمت فضلا عن ذلك أربع مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, trois séries d'hypothèses ont été retenues. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    a) Augmentation du nombre des participants aux activités de la CESAP qui disent pouvoir utiliser ou avoir utilisé des connaissances et des compétences concernant la croissance respectueuse de l'environnement UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأنهم يستطيعون استعمال المعارف والمهارات أو أنهم استعملوها في مجال تطبيق نهج النمو المراعي للبيئة
    a) Augmentation du nombre des participants aux réunions et séminaires qui disent mieux savoir comment prendre en compte les problèmes liés à la condition féminine, notamment comment promouvoir une gouvernance soucieuse de l'égalité entre les sexes UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الجلسات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت في مجال مراعاة المنظور الجنساني، ولا سيما تعزيز الإدارة المستجيبة للشواغل الجنسانية
    nombre des participants à la table ronde ont voulu encourager des mesures internationales concertées pour lutter contre la pression émanant de l'industrie pharmaceutique et initier des échanges productifs avec le secteur privé. UN وسعى العديد من المشاركين في هذه المائدة المستديرة لتشجيع القيام بعمل منسق دوليا للتصدي للضغط من صناعة الأدوية والعمل بطريقة مثمرة مع القطاع الخاص.
    Le nombre des participants pourrait en conséquence être porté à 35, voire 40. UN وبذلك، يمكن زيادة عدد المشاركين إلى 35 عضواً أو 40.
    Ces cinq dernières années, les activités des groupes d'artistes amateurs ont pris de l'ampleur et le nombre des participants s'est aussi accru. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، اتسع نطاق أنشطة مجموعات الهواة الفنية وارتفع أيضاً عدد المشاركين فيها.
    nombre des participants pendant la période de l'examen : 8 516 UN عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 516 8
    Le nombre des participants est en constante augmentation puisqu'il est passé de 15 727 en 1987 à 33 700 en 1994. UN ويتزايد عدد المشاركين فيها باستمرار إذ ارتفع من ٧٢٧ ٥١ في عام ٧٨٩١ الى ٠٠٧ ٣٣ في عام ٤٩٩١.
    Il a en outre été constaté une forte augmentation du nombre des participants à chaque enchère. UN وعلاوة على ذلك، لوحظت زيادة واضحة في عدد المشاركين في المزاد الواحد.
    Depuis le lancement du programme en 2006, le nombre des participants n'a cessé d'augmenter, dépassant 3 000 en 2008. UN ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008.
    En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, on a retenu trois séries d'hypothèses. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين.
    Cet élargissement des fonctions du bureau de Genève a eu pour effet de faire passer le nombre des participants dont il a la charge de 8 007 en 1999 à quelque 23 347. UN وقد زاد هذا من عدد المشتركين الذين يقوم المكتب بتغطيتهم من 007 8 مشتركين في عام 1999 إلى نحو 347 23 مشتركا.
    En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, on a retenu trois séries d'hypothèses. UN واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين.
    b) Augmentation du nombre des participants aux réunions et séminaires qui disent mieux savoir comment créer les institutions nécessaires et comment élaborer et appliquer des mesures de façon à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé publique UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الجلسات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت بشأن خيارات السياسات اللازمة لإقامة المؤسسات التمكينية وصوغ وتنفيذ التدابير الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة
    c) i) Augmentation du nombre des participants aux réunions et séminaires qui disent mieux savoir comment agir face aux problèmes démographiques et aux besoins des groupes sociaux vulnérables UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الجلسات وحلقات العمل ذات الصلة الذين يفيدون بأن معارفهم قد زادت بشأن خيارات السياسات التي تعالج شواغل السكان واحتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا
    a) Augmentation du nombre des participants aux activités de la CESAP qui disent pouvoir utiliser ou avoir utilisé des connaissances et des compétences concernant la croissance écologique UN (أ) زيادة في النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بإمكانهم أن يستخدموا، أو أنهم قد استخدموا، معارف ومهارات في تطبيق نهج قائم على نمو يراعي البيئة
    nombre des participants ont fait valoir que la protection des civils ne se limitait pas à la protection physique mais s'étendait également à d'autres domaines d'activité dépendant du bon fonctionnement du gouvernement hôte et des autorités locales. UN 17 - وأشار العديد من المشاركين إلى أن حماية المدنيين تتجاوز مجال توفير الحماية المادية لتشمل مجالات نشاط أخرى تعتمد على فعالية أداء الحكومة المضيفة والسلطات المحلية.
    Les membres du Groupe ayant assisté à la Conférence d'Abou Dhabi ont constaté que nombre des participants étaient peu favorables à une réglementation du système hawala. UN 67 - ولاحظ أعضاء الفريق الذين حضروا المؤتمر المعقود في أبو ظبي إحجام كثير من الحاضرين عن تنظيم نظم الحوالة.
    Le gouvernement a augmenté le nombre des participants dans les programmes d'information et a fourni de manière systématique une aide aux victimes des mines. UN وزادت الحكومة من أعداد المشاركين في برامج التثقيف بالمخاطر وظلت تقدم المساعدة بشكل منتظم لضحايا الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus