"nombre des parties" - Traduction Français en Arabe

    • عدد الأطراف
        
    • عدد أصحاب
        
    • عدد الدول الأطراف
        
    • لعدد الأطراف
        
    • العديد من الأطراف
        
    • عدد أطراف
        
    • عدد الدول اﻷطراف فيها
        
    Vu le nombre des Parties et le peu de temps disponible pour les déclarations, il faudra limiter la durée des interventions. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف وإلى الوقت المحدود المتاح للبيانات، سيكون من الضروري الحد من مدة كل بيان.
    :: L'accord de mobilité interinstitutions est exécuté par les signataires. Le nombre des Parties à l'accord augmente. UN :: تنفيذ الأطراف الموقعة لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات؛ زيادة عدد الأطراف في الاتفاق
    Vu le nombre des Parties et le peu de temps disponible pour les déclarations, il faudra absolument limiter la durée de chaque intervention. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري جدا تحديد مدة كل بيان.
    Cela reflète non seulement la complexité de la question mais également la forte augmentation du nombre des Parties prenantes. UN وهذا يعكس ليس فقط تعقد القضية، بل أيضا النمو الحاد في عدد أصحاب المصلحة.
    L'État du Koweït se félicite de la progression régulière du nombre des Parties à la Convention, qui s'élève à présent à 149. UN ترحب دولة الكويت بالزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتي وصلت إلى 148 دولة.
    La délégation chilienne approuve ces indices de manière générale et, en particulier, l'intention des parties au traité, mais ne voit pas comment le nombre des Parties peut constituer une preuve aux fins de l'extinction ou de la suspension d'un traité, ou du retrait d'un traité. UN وقال إن وفده يوافق بصورة عامة على هذه الدلائل، وخاصة نية الأطراف في المعاهدة، ولكنه لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن لعدد الأطراف أن يوفر الدليل على إنهاء المعاهدة أو تعليقها أو الانسحاب منها.
    Il se félicite de l'augmentation du nombre des Parties au Protocole et engage les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier au plus vite. UN ورحب بارتفاع عدد الأطراف في البروتوكول، ودعا البلدان التي لم تصدق بعد على البروتوكول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    L'augmentation constante du nombre des Parties à l'instrument atteste l'importance que les pays y attachent. UN وتشهد الزيادة المطردة في عدد الأطراف على الأهمية التي تولى لـه.
    Les contributions ont, historiquement, été très modestes, et elles sont demeurées statiques alors même que le nombre des Parties à la Convention de Bâle augmentait sensiblement. UN وقد كانت التبرعات دائما متواضعة للغاية ولم يزد حجمها على الرغم من الزيادة الكبيرة في عدد الأطراف في اتفاقية بازل.
    A l'heure actuelle on assistait à une augmentation du nombre des Parties qui s'accompagnait d'une stagnation de la situation financière. UN وكما يبدو من واقع الحال أن الزيادة في عدد الأطراف يصحبه ركود في الوضع التمويلي.
    Néanmoins, le nombre des Parties qui ont fait rapport sur les activités touchant le secteur privé reste limité. UN إلا أن عدد الأطراف التي أبلغت عن أنشطة القطاع الخاص ما زال محدوداً.
    On gagnerait donc plus à faire un rigoureux effort de classification des traités qu'à procéder par voie de généralisations tirées du nombre des Parties contractantes. UN وهكذا فإن اعتماد خطة تصنيف دقيقة أفضل من التعميم بشأن المعاهدات استنادا إلى عدد الأطراف فيها.
    Vu le nombre des Parties et le peu de temps disponible pour les déclarations, il faudra limiter la durée des interventions. UN وبالنظر إلى عدد الأطراف والوقت المحدود من الوقت المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان.
    Des doutes se sont exprimés au sujet du critère du nombre des Parties au traité. UN ولكن البعض أعرب عن شكوكه في ما يتعلق بمعيار عدد الأطراف في المعاهدة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait continuer de s'attacher à renforcer le fondement juridique de l'action antiterroriste et d'amener une augmentation du nombre des Parties aux instruments internationaux pertinents. UN 32 - واختتم قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تعزيز الأساس القانوني لجهود مكافحة الإرهاب، وأن تسعى إلى زيادة عدد الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le nombre des Parties à l'accord augmente. UN :: زيادة عدد الأطراف في الاتفاق
    De plus, la situation peut varier selon que le nombre des Parties est important ou limité et selon que le traité est multilatéral, bilatéral ou régional. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوضع قد يختلف من حالة إلى أخرى تبعاً لما إذا كان عدد الأطراف كبيراً أو صغيراً وما إذا كانت المعاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية أو إقليمية.
    Il a signalé que, dans la mesure où le nombre des Parties avait augmenté, les besoins étaient plus divers; de ce fait, plusieurs Parties avaient identifié des priorités d'action qui exigeaient la fourniture d'une assistance plus ciblée ou plus spécifique. UN وأشار إلى أنه مع تزايد عدد الأطراف ازداد تنوع احتياجاتهم، وأن العديد من الأطراف حددت أولويات للعمل الذي يحتاج إلى المزيد من المساعدة الموجهة أو المحددة.
    a) i) Augmentation du nombre des Parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يقومون برعاية سياسات عامة في مجال التنمية الإنتاجية تتمشى مع توصيات اللجنة
    50. L'augmentation continue du nombre des Parties à la Convention porte à croire que celle-ci deviendra un instrument véritablement mondial et pleinement opérationnel, conformément aux aspirations et aux attentes des États Membres. UN 50- إن الزيادة المستمرة في عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد لدليل على أن الاتفاقية ستصبح صكا عالميا بحق ومُطبَّقا بالكامل، وفقا لتطلعات الدول الأعضاء وتوقعاتها.
    66. Étant donnée le nombre des Parties et le peu de temps disponible pour les déclarations, il faudra limiter la durée des interventions. UN 66- ونظراً لعدد الأطراف والوقت المحدود المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تقييد مدة كل بيان.
    De fait, bon nombre des Parties ayant présenté des rapports ont entrepris des projets communs avec d'autres pays en développement. UN والواقع أنه يوجد لدى العديد من الأطراف المقدمة للتقارير مشاريع مشتركة مع بلدان نامية أخرى.
    :: Application intégrale de l'Accord interinstitutions sur la mobilité et augmentation du nombre des Parties à l'Accord UN :: الامتثال الكامل لاتفاق التنقل فيما بين الوكالات وزيادة عدد أطراف الاتفاق
    56. L'application effective des dispositions des traités internationaux de contrôle des drogues, toutefois, n'est pas aussi universelle que le nombre des Parties à ces traités pourrait le suggérer. UN ٦٥ - غير أن التنفيذ الفعلي ﻷحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ليس شاملا مثلما يوحي به عدد الدول اﻷطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus