Nous pensons qu'à l'expiration de ce délai, nous serons en mesure de préciser le nombre et le type des armes récupérées. | UN | ونعتقد أن بإمكاننا أن نتم، في نهاية اﻷجل المذكور، تحديد عدد ونوع اﻷسلحة المجمعة. |
Le tableau 2 ci-après permet de rapprocher le nombre et le type des véhicules achetés de la dotation initiale. | UN | وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل. |
— Dissimuler le nombre et le type d'ogives de type GB et GC destinées aux missiles interdits; | UN | ● إخفاء عدد ونوع الرؤوس الحربية البيولوجية والكيمائية الخاصة بالقذائف المحظورة |
Bien que l'UNITA se soit généralement montrée favorable aux propositions concernant le nombre et le type de postes qui seront occupés par ses hauts dirigeants, elle a déclaré qu'elle n'accepterait officiellement les propositions dans leur ensemble qu'à condition d'obtenir le poste de gouverneur de Huambo. | UN | وبالرغم من رد يونيتا اﻹيجابي بشكل عام على الاقتراحات التي تتصل بعدد ونوع المناصب التي سوف يشغلها كبار أعضائه، فقد جعل قبوله الرسمي لمجموعة الاقتراحات مشروطا بأن يخصص له منصب محافظ مدينة هوامبو. |
Il recommande également à l'État partie de recueillir et de diffuser des informations sur le nombre et le type de plaintes déposées et sur les réparations accordées. | UN | وتوصي كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتجميع وتعميم المعلومات المتعلّقة بعدد ونوعية الشكاوى المرفوعة فضلاً عن التعويض المقدّم. |
Le nombre et le type d'arme et de munition relevés par les inspecteurs de la MINUL devraient être comparés aux données de référence établies de manière indépendante, et tous les documents associés devraient être soigneusement examinés. | UN | وينبغي مضاهاة كمية ونوع الأسلحة والذخائر التي يقوم مفتشو البعثة بحصرها بالبيانات المرجعية التي يتم وضعها بصورة مستقلة، وينبغي فحص جميع الوثائق المتصلة بذلك فحصا دقيقا. |
Elle surveillerait le nombre et le type d'armes détenues par la police et leur conformité à l'Accord. | UN | وسترصد العملية أيضا عدد ونوع الأسلحة التي تحملها الشرطة ومكوناتها وفقا للاتفاق. |
La Mission a évalué le nombre et le type des biens nécessaires dans le projet de budget d'appui pour la phase de transition. | UN | وتقيّم البعثة عدد ونوع الأصول التي تبررها احتياجات الدعم المتوقعة المتوائمة مع عمليتها الانتقالية. |
Les résultats sont mesurés d'après le nombre et le type de leurs initiatives dans le domaine de l'éducation. | UN | ويقاس الأداء من خلال عدد ونوع مبادراتها المتصلة بالتثقيف. |
Les ratios ainsi établis ont servi à estimer le nombre et le type de postes nécessaires pour gérer le portefeuille de projets du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وقد استخدمت النسب التي تم تحديدها بموجب ذلك لتقدير عدد ونوع الوظائف اللازمة ﻹدارة حافظة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
La Commission inspecte ces sites pour déterminer le nombre et le type d'éléments ou d'outils qu'ils produisent pour les programmes de missiles ainsi que leurs capacités à double usage. | UN | وتعمل اللجنة على تفتيش هذه المواقع للتأكد من عدد ونوع المكونات أو اﻷدوات التي تنتجها من أجل برامج القذائف باﻹضافة إلى قدراتها في الاستخدام المزدوج. |
17. Bien que le nombre et le type d'avions demeurent inchangés, le nombre total d'heures de vol est tombé de 3 630 à 3 090 ainsi qu'il est indiqué ci-dessous. | UN | ١٧ - على الرغم من أن عدد ونوع الطائرات ثابتة الجناح يظلان كما هما فقد انخفض مجموع ساعات الطيران من ٦٣٠ ٣ إلى ٠٩٠ ٣ كما هو مبين أدناه. |
Deux questions principales se posent à tous les États en matière de migrations : réglementer le nombre et le type de migrants et élaborer des politiques visant à influer sur les conditions de vie des migrants dans le pays. | UN | وتواجه جميع البلدان قضيتين سياسيتين رئيسيتين تتعلقان بالهجرة وتنظيم عدد ونوع المهاجرين؛ وصياغة سياسات للتأثير على أحوال المهاجرين داخل البلد. |
Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? | UN | في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟ |
Le tableau 1 indique le nombre et le type de postes approuvés pour 2012 et 2013. | UN | 7- يُبين في الجدول 1 عدد ونوع الموظفين المعتمدين لعامي 2012 و2013. |
Les Inspecteurs n'ont pas pu obtenir de données détaillées concernant le nombre et le type de plaintes reçues, traitées et réglées, ou le nombre d'entreprises radiées. | UN | ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة. |
Bien que l'UNITA se soit généralement montrée favorable aux propositions concernant le nombre et le type de postes qui seront occupés par ses hauts dirigeants, elle a déclaré qu'elle n'accepterait officiellement les propositions dans leur ensemble qu'à condition d'obtenir le poste de gouverneur de Huambo. | UN | وبالرغم من رد يونيتا اﻹيجابي بشكل عام على الاقتراحات التي تتصل بعدد ونوع المناصب التي سوف يشغلها كبار أعضائه، فقد جعل قبوله الرسمي لمجموعة الاقتراحات مشروطا بأن يخصص له منصب محافظ مدينة هوامبو. |
Le Comité est préoccupé par le manque d’informations concernant le nombre et le type de cours sur les études féminines dans les établissements d’études supérieures. | UN | ٢٧٢ - ويساور اللجنة القلق لانعدام المعلومات المتعلقة بعدد ونوع المناهج الدراسية النسائية في مؤسسات التعليم العالي. |
2. Les éléments proposés au titre du Programme d'action pour la troisième Décennie ont été élaborés en tenant compte du fait que les conditions économiques mondiales ont amené de nombreux Etats Membres à exiger des restrictions budgétaires qui, à leur tour, imposent d'étudier avec circonspection le nombre et le type des programmes d'action pouvant être envisagés actuellement. | UN | ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج عمل العقد الثالث ما أدت اليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة الى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوعية برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا. |
Les dossiers établis devraient contenir toutes les informations pertinentes au sujet du matériel transporté, telles que le nombre et le type d’articles, les numéros de série et les marquages, y compris sur les emballages, la date du transport et l’itinéraire exact suivi ainsi que l’identification de l’unité des FARDC ayant reçu le matériel. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السجلات جميع المعلومات ذات الصلة الأصناف المنقولة، من قبيل كمية ونوع المعدات المنقولة، والأرقام المسلسلة والعلامات الموضوعة لتعريف المعدات المنقولة بما في ذلك الأرقام المسلسلة والعلامات التي تظهر على الطرود وتاريخ النقل وخط السير الدقيق لعملية النقل وتحديد وحدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تتسلم المعدات المنقولة. |
La probabilité que des groupes terroristes acquièrent des armes nucléaires s'accroît à mesure que le nombre et le type de ces armes se multiplient. | UN | وإمكانية حيازة جماعات إرهابية لأسلحة نووية في ازدياد، حيث يتواصل ارتفاع أعداد وأنواع هذه الأسلحة، والدول التي تحوزها. |
Les tableaux cidessous indiquent le nombre et le type d'infractions imputées à la population carcérale ainsi que la durée des peines prononcées. | UN | وتوضح الجداول التالية عدد وأنواع الجرائم التي ارتكبها السجناء وكذلك مدد السجن الصادرة بحقهم. |