Troisièmement, les élections ont été organisées de manière à empêcher le plus grand nombre possible de Syriens ordinaires de voter. | UN | وثالثاً، صُمِّمَت الانتخابات الحالية بحيث تحرم أقصى عدد ممكن من المواطنين السوريين العاديين من حق التصويت. |
Parallèlement, l'on continue de faire acquérir au plus grand nombre possible de fonctionnaires les compétences requises en cas d'intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، سوف تستمر الجهود الحالية لتجهيز أكبر عدد ممكن من موظفي اليونيسيف، بقدرات التأهب لحالات الطوارئ. |
L'objectif serait que le plus grand nombre possible de pays passent d'un niveau repère au suivant. | UN | وسيقاس التقدم بمدى وصول أكبر عدد ممكن من البلدان إلى الخطوة التالية التي تمثل معلما رئيسيا. |
La délégation s'efforcera d'apporter des réponses au plus grand nombre possible de questions, et les a regroupées par thème. | UN | وأضافت أن الوفد سيبذل جهوده لتقديم الرد على أكبر عدد ممكن من اﻷسئلة، وأنه جَمﱠع الردود حسب الموضوعات. |
Le Nicaragua espérait donner suite au plus grand nombre possible de recommandations correspondant aux besoins du pays. | UN | وأعربت عن أملها في أن تأخذ بأكبر قدر ممكن من التوصيات التي تعكس حقائق البلد. |
Il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. | UN | ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب. |
Les organisations humanitaires libanaises et internationales essaient de venir au secours du plus grand nombre possible. | UN | وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس. |
Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. | UN | وأبدت استعدادها للإجابة عن أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة عن أي سؤال لم تُجِب عليه. |
Il répondrait au plus grand nombre possible de questions, et par écrit à celles qu'il aurait laissées de côté. | UN | وأبدت استعدادها للإجابة على أكبر عدد ممكن من الأسئلة، وللإجابة كتابة على أي سؤال لم تُجِب عليه. |
Il importait donc que l'enquête couvre le plus grand nombre possible de pays ou groupes de pays. | UN | ومن ثم، من المهم أن تغطي الدراسة أكبر عدد ممكن من البلدان أو مجموعات البلدان. |
Il conviendrait de concevoir des politiques institutionnelles visant à associer à ces projets le plus grand nombre possible de chercheurs et de spécialistes. | UN | وينبغي وضع سياسات مؤسسية لإدماج أكبر عدد ممكن من الباحثين والمهنيين المنحدرين من أصل أفريقي في هذه المشاريع. |
J'espère que le plus grand nombre possible de collègues appartenant à la communauté genevoise du désarmement et des affaires humanitaires assisteront à cette manifestation. | UN | وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية. |
Nous espérons que le plus grand nombre possible d'États signeront et ratifieront bientôt la Convention. | UN | واسمحوا لنا أن نعرب عن اﻷمل في أن يوقع ويصدق على الاتفاقية في القريب العاجل، أكبر عدد ممكن من الدول. |
J'espère que le plus grand nombre possible de pays adhéreront à la Convention et que celle-ci entrera rapidement en vigueur. | UN | وآمل أن ينضم إلى الاتفاقية أكبر عدد ممكن من البلدان، وأن يبدأ سريانها قبل انقضاء وقت طويل. |
La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. | UN | وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
Le modèle de gisement devrait être basé sur les informations concernant le plus grand nombre possible de gisements pertinents, de manière à ce que toutes les caractéristiques géologiques possibles soient prises en considération. | UN | وينبغي أن يستند نموذج الراسب إلى معلومات مستمدة من أكبر عدد ممكن من الرواسب ذات الصلة، للتأكد من أن جميع الخصائص الجيولوجية المحتملة ستستخدم في المقارنة. |
La RENAMO souligne qu'il faut veiller â ce que le plus grand nombre possible de personnes habilitées à voter soient inscrites sur les listes. | UN | وتشدد حركة المقاومة الموزامبيقية على ضرورة كفالة تسجيل أكبر عدد ممكن ممن يحق لهم الانتخاب. |
De même, il convenait d'encourager l'organisation de programmes de formation professionnelle pour inciter le plus grand nombre possible de Roms à exercer des activités productives. | UN | كما أولي اهتمام لتنظيم برامج تدريبية مهنية وفنية بغية اجتذاب أكبر عدد ممكن من الغجر لﻷنشطة الانتاجية. |
Le Maroc n'avait pas cessé de déployer des efforts afin de garantir l'accès au logement au plus grand nombre possible et aux ménages à faible revenu. | UN | وواصل المغرب بذل الجهد لتيسير حصول أكبر عدد ممكن من الناس والأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض على السكن. |
Il est important que le plus grand nombre possible d'États signataires ratifient la Convention. | UN | فمن الأهمية بمكان أن يقوم أكبر عدد ممكن من الدول الموقعة بالتصديق على الاتفاقية. |
Nous avons besoin du plus grand nombre possible d'informations fondées sur les faits et d'analyses afin que des résultats significatifs sortent de cette réunion. | UN | ونحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات التحليلية والمبنية على الأدلة ليخرج الاجتماع بنتيجة ذات مغزى. |
Nous souhaitons une adoption par consensus du projet de résolution, comme les années précédentes, et avec le plus grand nombre possible de coauteurs. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات الماضية، وبأوسع مشاركة ممكنة في تقديمه. |
J'espère vivement recevoir le plus grand nombre possible de réponses constructives et enrichissantes. | UN | واتطلع للحصول على أوسع مجموعة ممكنة من الردود البناءة، والاستفادة منها. |
Préconisant en priorité les accords à long terme, elles appuyaient les efforts consentis pour encourager le plus grand nombre possible d'organisations à y recourir. | UN | وأعربوا عن الدعم لإيلاء الأولوية للاتفاقات الطويلة الأجل، باعتبارها الطريقة المفضلة للعقود، وللجهود المبذولة لضمان استخدام أكبر عدد قدر الإمكان من المنظمات الشريكة لتلك الاتفاقات. |
L'intention d'Israël était d'avoir le plus grand nombre possible de personnes de son côté. | UN | وكانت إسرائيل تنوي جعل أكبر عدد من الناس ينضم إلى صفها. |
14 Dans certains pays, des principes directeurs pratiques sur les procédures de sélection encouragent les autorités contractantes nationales à limiter les soumissions de propositions au plus petit nombre possible suffisant pour garantir une véritable concurrence (trois ou quatre, par exemple). | UN | " (14) في بعض البلدان، تشجع الارشادات العملية بشأن اجراءات الاختيار السلطة المتعاقدة المحلية على قصر عدد الاقتراحات المرتقبة على أقل عدد يكفي لضمان التنافس المجدي (مثلا ثلاثة أو أربعة). |