"nombre total de décès" - Traduction Français en Arabe

    • مجموع الوفيات
        
    • مجموع عدد الوفيات
        
    • العدد الإجمالي للوفيات
        
    • مجموع وفيات
        
    • العدد الكلي للوفيات
        
    • جميع الوفيات
        
    • المجموع الكلي للوفيات
        
    • مجموع حالات وفيات
        
    • إجمالي الوفيات
        
    Le cancer et les cardiopathies ischémiques sont responsables de 50 % du nombre total de décès. UN والوفيات الناجمة عن السرطان ومرض القلب الإقفاري تشكل 50 في المائة من مجموع الوفيات.
    En 2008, elles ont été à l'origine de 63 % du nombre total de décès dans le monde. UN لقد شكلت 63 في المائة من مجموع الوفيات في العالم في عام 2008.
    Le pourcentage de décès enregistrés parmi la population de sexe féminin représentait 48 % du nombre total de décès. UN وكانت النسبة المئوية للوفيات بين الإناث من السكان 48 في المائة من مجموع عدد الوفيات.
    Les décès maternels pendant cette période représentent approximativement 5 % du nombre total de décès de femmes en âge de procréer. UN وتمثل الوفيات النفاسية خلال هذه الفترة قرابة 5 في المائة من مجموع عدد الوفيات بين النساء في سن الحمل.
    Quel est le nombre total de décès liés à la drogue? UN ما هو العدد الإجمالي للوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات؟
    Taux de décès maternels par rapport au nombre total de décès féminins, par nationalité et par an UN النسبة المئوية لوفيات الأمهات من مجموع وفيات الإناث بحسب الجنسية والسنوات وفيات الأمهات القطريات
    nombre total de décès (en chiffres absolus) UN العدد الكلي للوفيات (بالأرقام المطلقة)
    11,3 % du nombre total de décès causés par un avortement dans toutes les tranches d'âge UN 11.3 في المائة من جميع الوفيات المتصلة بالإجهاض في جميع الأعمار
    Les 10 principales causes de décès énumérées au graphique 22 expliquent 75 à 80 % du nombre total de décès. UN وتشكل الأسباب الرئيسية العشرة للوفاة، المدرجة في الجدول 22، 75-80 في المائة من مجموع الوفيات.
    Par exemple, d'aucuns ont estimé que les sujets concernant le nombre total dérivé d'événements d'état civil, comme le nombre total d'enfants nés vivants, le nombre total de décès et le nombre total de mariages n'étaient pas nécessaires et devraient être supprimés. UN وعلى سبيل المثال فقد رُئي أن الموضوعات التي لها صلة بالعدد اﻹجمالي المشتق للواقعات الحيوية مثل " مجموع الولادات الحية " و " مجموع الوفيات " و " مجموع واقعات الزواج " ، ليست لها ضرورة وينبغي حذفها.
    Décès d'autochtones en pourcentage du nombre total de décès (%) UN (بالعدد) عدد وفيات السكان الأصليين كنسبة من مجموع الوفيات
    nombre total de décès, toutes causes confondues UN مجموع الوفيات لجميع الأسباب
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le cancer est la première cause de décès dans le monde et a provoqué 7,9 millions de décès en 2007, soit environ 13 % du nombre total de décès. UN وحسب منظمة الصحة العالمية، يشكل السرطان أكبر سبب للوفاة في جميع أنحاء العالم، حيث حصد أرواح 7.9 مليون شخص (حوالي 13 في المائة من مجموع الوفيات) في عام 2007.
    Femmes sur le nombre total de décès (%) UN النسبة المئوية للإناث إلى مجموع عدد الوفيات
    Si le nombre total de décès est resté relativement constant, les causes ont évolué. UN وفي حين أن مجموع عدد الوفيات ظل ثابتا نسبيا، فقد كانت الأسباب التي نشأت عنها حالات الوفيات تختلف.
    nombre total de décès d'enfants de moins d'un an UN مجموع عدد الوفيات دون سن الواحدة منهم ذكور
    nombre total de décès des enfants de moins de 5 ans UN مجموع عدد الوفيات دون الخامسة لجميع الأسباب
    Certaines délégations, notant avec inquiétude que, bien que le nombre total de décès liés au sida ait diminué de 30 % depuis 2005, le nombre de ces décès chez les adolescents avait augmenté, ont instamment prié l'UNICEF de faire participer les jeunes à la planification et la mise en œuvre des programmes consacrés au VIH/sida, en particulier là où ils constituent un groupe cible important. UN ولاحظت وفود أخرى مع قدر من القلق أن الوفيات ذات الصلة بالإيدز في ما بين المراهقين قد زادت، في حين انخفض العدد الإجمالي للوفيات بنسبة 30 في المائة منذ عام 2005، وحثوا اليونيسيف على إشراك الشباب في تخطيط وتنفيذ برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما حينما يكونون فئة مستهدفة رئيسية.
    Certaines délégations, notant avec inquiétude que, bien que le nombre total de décès liés au sida ait diminué de 30 % depuis 2005, le nombre de ces décès chez les adolescents avait augmenté, ont instamment prié l'UNICEF de faire participer les jeunes à la planification et la mise en œuvre des programmes consacrés au VIH/sida, en particulier là où ils constituent un groupe cible important. UN ولاحظت وفود أخرى مع قدر من القلق أن الوفيات ذات الصلة بالإيدز في ما بين المراهقين قد زادت، في حين انخفض العدد الإجمالي للوفيات بنسبة 30 في المائة منذ عام 2005، وحثوا اليونيسيف على إشراك الشباب في تخطيط وتنفيذ برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما حينما يكونون فئة مستهدفة رئيسية.
    Bien qu’en déclin, les maladies et pathologies infectieuses sont encore à l’origine de près des deux tiers du nombre total de décès d’enfants de moins de 5 ans à l’échelle mondiale. UN وعلى الرغم من تراجع الأمراض والحالات المرضية المعدية، فإنها لا تزال تتسبب في ما يقرب من ثلثي مجموع وفيات الأطفال دون سن الخامسة على الصعيد العالمي.
    Avec un bilan de 888 civils tués, soit 31 pour cent du nombre total de décès de civils, les attaques aux EEI contribuent fortement aux pertes en vies humaines enregistrées parmi les civils. UN وكانت الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة أكبر مساهم منفرد في وفيات المدنيين، حيث تسببت في مقتل 888 مدنياً، أي 31 في المائة من مجموع وفيات المدنيين.
    En Sierra Leone, les maladies non transmissibles telles que le diabète, les maladies respiratoires chroniques, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les troubles mentaux ne sont responsables que de 18 % du nombre total de décès. UN وفي سيراليون تمثل الأمراض غير المعدية مثل السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والاختلالات العقلية مستوى 18 في المائة من جميع الوفيات.
    nombre total de décès d'enfants UN المجموع الكلي للوفيات بين الأطفال
    nombre total de décès parmi les femmes qataries UN مجموع حالات وفيات الإناث القطريات
    Les avortements non médicalisés seraient responsables de la moitié du nombre total de décès parmi les adolescentes et les jeunes femmes âgées de 15 à 19 ans. UN ويُعتقَد أن 50 في المائة من إجمالي الوفيات النفاسية بين الفتيات والنساء الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاماً تعود إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus