"nombreux exemples" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمثلة العديدة
        
    • الأمثلة الكثيرة
        
    • أمثلة كثيرة
        
    • عدة أمثلة
        
    • تجميع أمثلة
        
    • العديد من الأمثلة
        
    • الأمثلة المتعددة
        
    • أمثلة متعددة
        
    • والأمثلة
        
    • وهناك كثير
        
    • هناك أمثلة
        
    • أمثلة عديدة على
        
    • وهناك أمثلة عديدة
        
    • العديد من الشواهد
        
    • بأمثلة عديدة
        
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les nombreux exemples que les fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies ont donnés pour illustrer l’aggravation de la situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء اﻷمثلة العديدة التي ساقها مسؤولو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن تفاقم الحالة.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par les nombreux exemples que les fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies ont donnés pour illustrer l’aggravation de la situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء اﻷمثلة العديدة التي ساقها مسؤولو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن تفاقم الحالة.
    Nous connaissons tous depuis de nombreuses années l'autre aspect négatif de la question grâce à de nombreux exemples et à notre expérience des toxicomanes, des revendeurs, des criminels et des spécialistes du blanchiment de l'argent. UN والوجه السلبي اﻵخر للعملة معروف جيدا لنا جميعا منذ سنوات كثيرة من خلال اﻷمثلة العديدة والتجارب العديدة مع مدمني المخدرات، والتجار، والمجرمين ومن يقومون بغسل أموال المخدرات.
    Parmi les nombreux exemples cités, on retiendra les suivants : UN ومن بين الأمثلة الكثيرة التي سيقت ما يلي:
    Il en existe de nombreux exemples que l'on pourrait étudier et copier ailleurs. UN فهناك أمثلة كثيرة ﻹنجازات محلية ضخمة يمكن دراستها وتكرارها في أماكن أخرى.
    J'ai vu de nombreux exemples de la manière dont ses activités aident les populations dans les régions troublées du monde. UN وقد رأيت عدة أمثلة على الكيفية التي تساعد بها هذه الأنشطة الأشخاص الذين يعانون في أجزاء مضطربة من العالم.
    Ces liens s'affirment, comme le montrent les programmes de pays du FNUAP ainsi que les nombreux exemples cités dans les parties I et II du présent rapport. UN كما يتزايد هذا التعاون رسوخا، حسبما يتبين من البرامج القطرية التي يضطلع بها صندوق السكان وكذلك من اﻷمثلة العديدة المدرجة في الجزأين اﻷول والثاني من هذا التقرير.
    Si l'on en juge d'après les nombreux exemples portés à l'attention du Comité des conférences, il semblerait que bon nombre d'organes intergouvernementaux s'imaginent que les ressources des services de conférence sont abondantes, voire illimitées, pour dresser un parallèle avec les ressources naturelles. UN في ضوء اﻷمثلة العديدة التي استرعي انتباه لجنة المؤتمرات إليها، يتضح أن كثيرا من الهيئات الحكومية الدولية تتصور أن موارد خدمة المؤتمرات وفيرة إن لم تكن بلا حدود، أسوة بالموارد الطبيعية.
    Si l'on en juge d'après les nombreux exemples portés à l'attention du Comité des conférences, il semblerait que bon nombre d'organes intergouvernementaux s'imaginent que les ressources des services de conférence sont abondantes, voire illimitées, pour dresser un parallèle avec les ressources naturelles. UN استنادا الى اﻷمثلة العديدة التي استرعي انتباه لجنة المؤتمرات إليها، يتضح أن كثيرا من الهيئات الحكومية الدولية تظن أن موارد خدمة المؤتمرات وفيرة إن لم تكن بلا حدود، مقارنة بالموارد الطبيعية.
    Si l'on en juge d'après les nombreux exemples portés à l'attention du Comité des conférences, il semblerait que bon nombre d'organes intergouvernementaux s'imaginent que les ressources des services de conférence sont abondantes, voire illimitées, pour dresser un parallèle avec les ressources naturelles. UN استنادا إلى اﻷمثلة العديدة التي استرعي انتباه لجنة المؤتمرات إليها، يتضح أن كثيرا من الهيئات الحكومية الدولية تظن أن موارد خدمة المؤتمرات وفيرة إن لم تكن بلا حدود، مقارنة بالموارد الطبيعية.
    Si l'on en juge d'après les nombreux exemples portés à l'attention du Comité des conférences, il semblerait que bon nombre d'organes intergouvernementaux s'imaginent que les ressources des services de conférence sont abondantes, voire illimitées, pour dresser un parallèle avec les ressources naturelles. UN استنادا الى اﻷمثلة العديدة التي استرعي انتباه لجنة المؤتمرات إليها، يتضح أن كثيرا من الهيئات الحكومية الدولية تظن أن موارد خدمة المؤتمرات وفيرة إن لم تكن بلا حدود، مقارنة بالموارد الطبيعية.
    Cet exemple n'est qu'un des nombreux exemples des mesures prises par ce destructeur de paix. UN وهذا ليس إلا مثالاً واحداً من الأمثلة الكثيرة جداً على أعمال هذا الخارِق للسلام.
    Israël s'en est pris à quiconque s'opposait à l'occupation; la militante pour la paix Rachel Corrie, des États-Unis, qui a été délibérément écrasée par un bulldozer israélien en 2003 devant les caméras en est un des nombreux exemples. UN ودأبت إسرائيل على تقريع أي شخص يعارض الاحتلال؛ وأحد الأمثلة الكثيرة هو ناشطة السلام راشيل كوري من الولايات المتحدة، التي سحقت عمدا بجرافة إسرائيلية في عام 2003 أمام عدسات المصورين.
    Ils ont mentionné de nombreux exemples de la manière dont certains pays ou groupes de personnes avaient fait face à des situations difficiles. UN فلقد ذكرت أمثلة كثيرة لبلدان ولتحركات شعبية داخل البلدان تبين كيفية التغلب على الحالات الصعبة.
    L'expert indépendant, dans ses précédents rapports, a donné de nombreux exemples et multiplié les recommandations. UN وقد ساق الخبير المستقل، في تقاريره السابقة، أمثلة كثيرة وقدّم توصيات عديدة.
    On trouvera dans les commentaires de la deuxième partie du présent document de nombreux exemples de dispositions attribuant la nationalité en fonction de la résidence habituelle des intéressés. UN وقد سيقت في التعليقات على مشروع المواد في الباب الثاني أدناه عدة أمثلة على أحكام تحدد جنسية اﻷشخاص المعنيين استنادا إلى مكان إقامتهم الاعتيادية.
    a) i) Mesure dans laquelle le droit au développement est pris en compte dans les programmes de travail pertinents du Secrétariat de l'ONU, des institutions spécialisées et des autres organisations intergouvernementales concernées et nombreux exemples de mesures concrètes prises en ce sens; UN (أ) `1 ' مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات و/أو مكاتب الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع تجميع أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    On trouve dans le monde de nombreux exemples de voies de développement alternatives qui conduisent vers la durabilité et l'égalité des sexes. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Les nombreux exemples des conséquences du changement de nature des conflits armés montrent qu'il faut avoir recours, en matière humanitaire, à un nouveau savoir-faire et à de nouvelles ressources pour faire face au problème de la protection. UN 44 - تبرز الأمثلة المتعددة لأثر الطبيعة المتغيرة للصراع المسلح الحاجة إلى استخدام مهارات وموارد جديدة في مجال المساعدة الإنسانية استجابة للتحدي الذي تشكله الحماية.
    Ils ont donné à l'Inspecteur de nombreux exemples de cas dans lesquels la chaîne hiérarchique n'était pas alignée sur les délégations de pouvoirs, ce qui causait de nombreux problèmes dans l'exécution des contrats de mission des hauts fonctionnaires. UN وقدمتا إلى المفتش أمثلة متعددة على الحالات التي لا يتسق فيها التسلسل القيادي الإداري مع تفويض السلطة ويتسبب ذلك في مشاكل كثيرة من حيث الامتثال لاتفاقات كبار المديرين.
    De nombreux exemples viennent appuyer cette ligne de pensée. UN والأمثلة على أرض الواقع واضحة لمن يريد أن يرى.
    De nombreux exemples montrent que cela est effectivement le cas. UN وهناك كثير من الأمثلة التي تدل على أن هذا هو الحال فعلاً.
    On peut citer de nombreux exemples de partenariats réussis entre les secteurs public et privé consacrés à l'élaboration de normes applicables à la communication et à la publication d'informations. UN هناك أمثلة عديدة على نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإرساء معايير تنظم توفير المعلومات والإبلاغ.
    De nombreux exemples de manifestation collective de cette capacité existent. UN وهناك أمثلة عديدة على الظهور الجماعي لتلك القدرة.
    Les nombreux exemples que nous avons sous les yeux montrent clairement que le recours aux sanctions et à la force militaire pour régler un différend est devenu inacceptable et qu'il ne peut qu'entraîner des complications supplémentaires inutiles. UN ويؤكد العديد من الشواهد الماثلة أمامنا بما لا يترك مجالاً للشك أن استعمال الحصار والقوة العسكرية أداة لحل الخلافات بات أمر غير مقبول ولن يؤدي إلا إلى المزيد من التعقيدات التي نحن في غنى عنها.
    Les femmes du Pays de Galles ont les mêmes préoccupations que les femmes du monde entier en ce qui concerne la santé et les soins, comme en témoignent de nombreux exemples dont certains sont présentés ci-dessous. UN للنساء في ويلز اهتمامات مشتركة مع جميع النساء في جميع أنحاء العالم، عندما يتعلق الأمر بالصحة وبتوفير الرعاية الصحية. ويمكن توضيح ذلك بأمثلة عديدة فيما يلي بضعة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus