"nommé en application" - Traduction Français en Arabe

    • المعين عملا
        
    • الذي عين عملا
        
    • المعيّن عملا
        
    • المعين وفقاً
        
    • المعيّن بموجب
        
    • تعيينه عملاً
        
    • الذي تم تكليفه بموجب
        
    • المعيَّن عملا
        
    b) Les fonctions du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour Sarajevo, nommé en application de la résolution 900 (1994) du Conseil de sécurité; UN )ب( مهام المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في سراييفو، المعين عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤(؛
    5. Décide de proroger, encore pour douze mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution, le mandat du Groupe nommé en application du paragraphe 9 de la résolution 1903 (2009) et de lui confier les tâches suivantes : UN 5 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 9 من القرار 1903 (2009) لمدة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، للاضطلاع بالمهام التالية:
    Lors du compte rendu à mi-parcours qu'il a présenté le 14 février 2006, le Groupe de contrôle nommé en application du paragraphe 3 de la résolution 1630 (2005) a signalé que les violations de l'embargo sur les armes se poursuivaient sans relâche. UN 18 - في إحاطة منتصف المدة المقدمة في 14 شباط/فبراير 2006، أفاد فريق الرصد، المعين عملا بالفقرة 3 من القرار 1630 (2005)، بأن انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة دون أن تخف حدتها.
    f) Formuler des recommandations en s'appuyant sur ses enquêtes et les rapports précédents du Groupe d'experts (S/2003/223 et S/2003/1035) nommé en application des résolutions 1425 (2002) et 1474 (2003); UN (و) تقديم توصيات على أساس ما يجريه من تحقيقات والتقريرين السابقين المقدمين من فريق الخبراء (S/2003/223 و S/2003/1035) الذي عين عملا بالقرارين 1425 (2002) و 1474 (2003)؛
    3. Décide de rétablir le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 16 de la résolution 1408 (2002) pour une nouvelle période de trois mois commençant au plus tard le 10 février 2003; UN 3 - يقرر إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 16 من القرار 1408 (2002) لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ في موعد أقصاه 10 شباط/فبراير 2003؛
    spécial, M. Leandro Despouy, nommé en application de la résolution 1985/37 du Conseil économique et social UN التقرير النهائي الذي أعده المقرر الخاص السيد لياندرو ديسبوي، المعين وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٧٣
    Demande à tous les États de collaborer sans réserve avec le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 5 ci-dessus, dans l'exécution de son mandat; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعيّن بموجب الفقرة 5 أعلاه في أدائه لولايته؛
    10. Prend note des travaux de l'expert indépendant chargé d'un projet de protocole facultatif, qui a été nommé en application de la résolution 2001/30 de la Commission, en date du 20 avril 2001; UN 10- تحيط علما بالعمل الذي يقوم به الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري، الذي تم تعيينه عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/30 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001؛
    - Concourir à la promotion et à la protection des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, en prêtant une attention particulière aux violations et atteintes graves commises sur la personne d'enfants et de femmes, notamment la violence sexuelle et sexiste, en étroite coordination avec l'Expert indépendant nommé en application de la résolution 17/26 du Conseil des droits de l'homme; UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26،
    Le 27 juin, le Conseil a adopté la résolution 1549 (2004), par laquelle il a décidé de reconduire, jusqu'au 21 décembre 2004, le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 22 de la résolution 1521 (2003) et de lui confier de nouvelles tâches. UN وفي 27 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس القرار 1549 (2004)، الذي قرر فيه أن يعيد إنشاء فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 22 من القرار 1521 (2003) وذلك حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، ولكن بولاية جديدة.
    Lors des consultations qu'il a tenues le 12 janvier 2010, le Comité a rencontré le Groupe d'experts nommé en application de la résolution 1891 (2009) et a examiné la question de la ponctualité de ses rapports. UN وخلال مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الثاني/يناير 2010، عقدت اللجنة اجتماعا مع فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1891 (2009) وناقشت جدوله الزمني لتقديم التقارير.
    18. Lors de consultations tenues le 12 janvier 2010, le Comité a rencontré le nouveau Groupe d'experts nommé en application de la résolution 1891 (2009) et examiné la question des délais de présentation des rapports du Groupe. UN 18 - واجتمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 12 كانون الثاني/ يناير 2010، بفريق الخبراء الجديد المعين عملا بالقرار 1891 (2009)، وناقشت جدوله الزمني لتقديم التقارير.
    Il a également coopéré largement avec le Groupe d'experts sur le Libéria nommé en application de la résolution 1854 (2008), en particulier pour les questions relatives aux trafics transfrontaliers d'armes et à la circulation des combattants étrangers. UN وتعاون الفريق أيضا على نطاق واسع مع فريق الخبراء المعني بليبريا المعين عملا بالقرار 1854 (2008)، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة تهريب الأسلحة عبر الحدود وتحركات المقاتلين المسلحين.
    9. Décide de proroger à nouveau le mandat du Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 4 de la résolution 1854 (2008) jusqu'au 20 décembre 2010 de façon qu'il s'acquitte des tâches ci-après : UN 9 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 4 من القرار 1854 (2008) لفترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، وذلك للاضطلاع بالمهام التالية:
    9. Décide de proroger à nouveau le mandat du Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 4 de la résolution 1854 (2008) jusqu'au 20 décembre 2010 de façon qu'il s'acquitte des tâches ci-après : UN 9 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 4 من القرار 1854 (2008) لفترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، وذلك للاضطلاع بالمهام التالية:
    5. Décide de proroger, encore pour 12 mois à compter de la date de l'adoption de la présente résolution, le mandat du Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 9 de la résolution 1903 (2009) et de lui confier les tâches suivantes : UN 5 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 9 من القرار 1903 (2009) لفترة إضافية مدّتها 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وذلك للاضطلاع بالمهام التالية:
    9. Décide également de proroger le mandat de l'actuel Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 4 de la résolution 1854 (2008) pour une nouvelle période prenant fin le 20 décembre 2010 et de lui confier les tâches ci-après : UN 9 - يقرر أيضا تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 4 من القرار 1854 (2008) لفترة أخرى تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 للاضطلاع بالمهام التالية:
    f) Formuler des recommandations en s'appuyant sur ses enquêtes et les rapports précédents du Groupe d'experts (S/2003/223 et S/2003/1035) nommé en application des résolutions 1425 (2002) et 1474 (2003); UN (و) تقديم توصيات على أساس ما يجريه من التحقيقات والتقريرين السابقين المقدمين من فريق الخبراء (S/2003/223 و S/2003/1035) الذي عين عملا بالقرارين 1425 (2002) و 1474 (2003)؛
    1. Décide de reconduire le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 22 de la résolution 1521 (2003) pour une nouvelle période commençant au plus tard le 30 juin et prenant fin le 21 décembre 2004, et de lui confier les tâches suivantes : UN 1 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء الذي عين عملا بالفقرة 22 من القرار 1521 (2003) لفترة أخرى تبدأ في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه ولغاية 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، من أجل القيام بالمهام التالية:
    3. Décide de rétablir le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 16 de la résolution 1408 (2002) pour une nouvelle période de trois mois commençant au plus tard le 10 février 2003; UN 3 - يقرر إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 16 من القرار 1408 (2002) لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ في موعد أقصاه 10 شباط/فبراير 2003؛
    La durée du mandat d'un coordonnateur spécial nommé en application de l'alinéa d) dépendrait de l'issue des consultations officieuses que ce coordonnateur spécial serait censé tenir. UN ففترة تَولّي منصب المنسق الخاص المعين وفقاً لأحكام الفقرة 5(د) تحدد وفقاً للنتيجة النهائية للمشاورات غير الرسمية التي سيجريها المنسق الخاص.
    Demande à tous les États de collaborer sans réserve avec le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 5 ci-dessus, dans l'exécution de son mandat; UN 6 - يهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء المعيّن بموجب الفقرة 5 أعلاه في أدائه لولايته؛
    Le présent additif donne un aperçu des principaux exemples et conclusions tirés d'une série de rapports sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises, établi au nom du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies (le Représentant spécial) nommé en application de la résolution 2005/69 de la Commission des droits de l'homme. UN تتضمن هذه الإضافة موجزاً لأهم الاستنتاجات والأمثلة المستمدة من سلسلة من تقارير أُعدت بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة (الممثل الخاص) عن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية، الذي تم تعيينه عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/69.
    - Concourir à la promotion et à la protection des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, en prêtant une attention particulière aux violations et atteintes graves commises sur la personne d'enfants et de femmes, notamment la violence sexuelle et sexiste, en étroite coordination avec l'Expert indépendant nommé en application de la résolution 17/26 du Conseil des droits de l'homme; UN - المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوت ديفوار، مع إيلاء عناية خاصة للانتهاكات والاعتداءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والنساء، وبوجه خاص العنف الجنسي والجنساني، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الخبير المستقل الذي تم تكليفه بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/17/26،
    En Argentine, Le Ministère des mineurs et des personnes handicapées (Ministerio de Menores e Incapaces) et le représentant spécial (defensor especial) nommé en application de l'article 482 du Code civil vérifient que le placement ne doit se prolonger que le temps qui est strictement nécessaire pour mener à bien le traitement thérapeutique du patient. UN ففي الأرجنتين، تتحقق وزارة القاصرين والمعاقين والممثل الخاص المعيَّن عملا بالمادة 482 من قانون الأحوال المدنية(33) من أن إيداع شخص في مؤسسة للصحة العقلية محدود في المدة الزمنية اللازمة تماما لكفالة تلبية احتياجات الشخص العلاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus