"nommée par le secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • عينها الأمين
        
    • التي عينها اﻷمين
        
    • يعينه الأمين
        
    • عينه الأمين
        
    • التي يعينها اﻷمين
        
    Membre du Groupe d'experts sur la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1997 عضوة في فريق الخبراء المعني باضطهاد المرأة، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Membre du Groupe d'experts sur les réfugiés, nommée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, York University, Canada. UN عضوة في فريق الخبراء المعني باللاجئين، وقد عينها الأمين العام للأمم المتحدة، جامعة يورك، كندا.
    3. En raison de contraintes de temps, la présente proposition d'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 a été établie avant la prise de fonctions de la Secrétaire générale adjointe chargée d'ONU-Femmes, qui a été nommée par le Secrétaire général le 14 septembre 2010. UN 3 - ونظرا لضيق الوقت، أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 قبل أن تشغل وكيلة الأمين العام هيئة الأمم المتحدة للمرأة وظيفتها، وقد عينها الأمين العام في 14 أيلول/سبتمبر 2010.
    5. Constate avec inquiétude les difficultés posées par l'application des recommandations de l'Équipe de travail sur l'informatisation, nommée par le Secrétaire général, en vue d'accroître l'efficience et l'efficacité des organes créés en vertu d'instruments internationaux, ainsi que le retard pris dans l'application de ces recommandations; UN ٥ - تعبر عن قلقها إزاء ما شوهد من صعوبات وتأخير في التعجيل بتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالحوسبة التي عينها اﻷمين العام بهدف زيادة كفاءة وفعالية أداء الهيئات التعاهدية لمهامها؛
    55. En ce qui concerne la condition des enfants dans les conflits armés, le Zimbabwe a tiré des leçons du rapport de Mme Graça Machel, nommée par le Secrétaire général pour étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، قال إن زمبابوي استخلصت دروسا من تقرير السيدة غراثا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    nommée par le Secrétaire général, l'équipe doit être peu nombreuses et composée d'experts de la sécurité des frontières, de la police et des douanes, éventuellement d'experts militaires, employés à plein temps par l'Organisation des Nations Unies pour une durée d'un mois. UN 12 - ينبغي للفريق الذي يعينه الأمين العام أن يكون صغيراً ويضم كبار الخبراء في شؤون أمن الحدود والشرطة والجمارك وربما خبراء عسكريين توظفهم الأمم المتحدة بدوام كامل لفترة تصل إلى شهر واحد.
    À cette fin, une personne devrait être chargée dans chaque division de la CNUCED d'intégrer cet aspect dans tous les travaux de fond, sans nuire à la coordination d'ensemble confiée à la responsable des questions relatives aux femmes, nommée par le Secrétaire général. UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    Le Conseil a recommandé que cette commission soit nommée par le Secrétaire général et se compose de cinq à 10 personnalités impartiales et internationalement respectées, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placées sous la présidence d'une personnalité éminente, et qu'elle soit assistée par un personnel d'appui suffisant. UN وأوصى المجلس بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من ٥ الى ٠١ أشخاص يتصفون بالحياد، ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، ويشملون خبراء قانونيين وعسكريين وخبراء شرطة برئاسة شخص مرموق يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم.
    Membre de la Chambre d'appel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (nommée par le Secrétaire général des Nations Unies en juin 2002). UN عضو في دائرة الاستئناف بالمحكمة الخاصة لسيراليون (عينها الأمين العام للأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2002).
    1968-1972 : Représentante de la Mauritanie à la Commission des droits de l'homme; nommée par le Secrétaire général U Thant membre du Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) UN 1968-1972: ممثلة موريتانيا في لجنة حقوق الإنسان؛ عينها الأمين العام يوثانت عضوا في مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان
    À cette fin, une personne devrait être chargée dans chaque division de la CNUCED d'intégrer cet aspect dans tous les travaux de fond, sans nuire à la coordination d'ensemble confiée à la responsable des questions relatives aux femmes, nommée par le Secrétaire général; UN وينبغي، عند القيام بهذا، تعيين جهة للتنسيق تعنى بنوع الجنس في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في كافة المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي تتولاه جهة التنسيق المعنية بالمرأة والتي عينها الأمين العام؛
    :: Membre du Groupe d'action de lutte du Conseil de l'Europe contre la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale, nommée par le Secrétaire général du Conseil de l'Europe (2006-2008) UN :: عضو في فرقة عمل مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وقد عينها الأمين العام لمجلس أوروبا (2006-2008)
    Ces deux membres, nommés pour un mandat de deux ans avec effet au 14 juillet 2008, sont Samia Ladgham (nommée par le Secrétaire général) et Anthony J. Miller (nommé par les représentants du personnel). UN والعضوان المعينان، لفترة سنتين اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2008، هما سامية لدغم (عينها الأمين العام) وآنتوني ج. ميلر (عينه ممثلو الموظفين).
    jj nommée par le Secrétaire général, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Miguel Ferre Navarrete (Espagne) (voir décision 2010/201 E). UN (ي ي) عينها الأمين العام لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريتي (إسبانيا) (انظر المقرر 2010/201 هاء).
    z nommée par le Secrétaire général, pour un mandat prenant effet à la date de la nomination et venant à expiration le 30 juin 2013, afin de pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission de Miguel Ferre Navarrete (Espagne) (voir décision 2010/201 E). UN (ض) عينها الأمين العام لفترة عضوية تبدأ في تاريخ التعيين وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013، لملء شاغر نشأ عن استقالة ميغيل فيري نافاريتي (إسبانيا) (انظر المقرر 2010/201 هاء).
    Enfin la Commission internationale d'experts indépendants nommée par le Secrétaire général à la suite de la décision du Conseil de sécurité, qui est chargée de rassembler et d'analyser les informations concernant de graves violations du droit international humanitaire et d'éventuels actes de génocide, a commencé ses investigations. UN وأخيراً بدأت لجنة الخبراء المستقلين الدولية التي عينها اﻷمين العام إثر قرار مجلس اﻷمن، والمكلفة بجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي اﻹنساني وأعمال إبادة الجنس المحتملة، تحقيقاتها.
    3. Les effets néfastes des conflits armés sur les enfants signalés dans le rapport de l'experte nommée par le Secrétaire général, Mme Graça Machel, montrent combien il est nécessaire que les gouvernements agissent d'urgence pour relever et améliorer les normes internationales pour la protection de tous les enfants. UN ٣- واﻵثار الضارة التي يخلفها النزاع المسلح على اﻷطفال، التي جرى إبرازها في التقرير الذي أعدته السيدة غارسيا ماشيل، الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، تقيم الدليل على ضرورة أن تتخذ الحكومات على وجه السرعة إجراءات لرفع وتحسين المعايير الدولية لحماية جميع اﻷطفال من النزاع المسلح.
    L'Équipe, qui est nommée par le Secrétaire général, devrait être de composition limitée et être constituée de hauts responsables de la sécurité aux frontières, de la police et des douanes, et éventuellement d'experts militaires, qui seront employés à plein temps par l'Organisation des Nations Unies pour une période de deux mois au maximum. UN 12 - ينبغي للفريق، الذي يعينه الأمين العام، أن يكون صغيرا يضم كبار الخبراء في شؤون أمن الحدود والشرطة والجمارك ولربما خبراء عسكريين توظفهم الأمم المتحدة بدوام كامل لفترة تصل إلى شهرين.
    37.17 La Secrétaire générale adjointe d'ONU-Femmes, qui est nommée par le Secrétaire général, en consultation avec les États Membres, pour un mandat de quatre ans renouvelable une fois, est chargée de la direction et de l'administration générales de l'Entité lors de l'exécution de son mandat et du programme de travail/plan stratégique approuvé. UN 37-17 يتولى وكيل الأمين العام للهيئة، الذي يعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء لفترة أربع سنوات قابلة للتجديد لفترة إضافية واحدة، مسؤولية توجيه الكيان وإدارته بصفة عامة في تنفيذ ولاياته وبرنامج عمله المعتمد/خطته الاستراتيجية المعتمدة.
    2. Exige qu'Israël, puissance occupante, et l'Autorité palestinienne coopèrent pleinement avec l'équipement d'établissement des faits nommée par le Secrétaire général, sans aucune entrave ni condition, en vue d'appliquer immédiatement et intégralement la résolution 1405 (2002); UN 2 - يطالب بأن تتعاون إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية تعاونا كاملا مع فريق تقصي الحقائق الذي عينه الأمين العام دون أية عراقيل أو شروط، في سبيل التنفيذ الفوري والكامل للقرار 1405 (2002)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus