"noms inscrits" - Traduction Français en Arabe

    • الأسماء المدرجة
        
    • الأسماء الواردة
        
    • الأسماء في القائمة
        
    • الأسماء الموجودة
        
    Demander au Comité de confirmer par consensus les noms inscrits sur la Liste pour lesquels le Médiateur a été saisi d'une demande serait également un moyen de renforcer la confiance dans les procédures du Comité. UN ومن شأن وجود شرط يقضي بأن تعيد اللجنة، بتوافق الآراء، تأكيد الأسماء المدرجة التي خضعت للتدقيق من جانب أمين المظالم وأن يساهم أيضا في تعزيز الثقة في إجراءات اللجنة.
    Les noms inscrits sur la liste de l'ONU figuraient dans la base de données du Bureau of Customs and Border Protection. UN وكانت الأسماء المدرجة في قائمة الأمم المتحدة موجودة في قاعدة بيانات هيئة حماية الجمارك والحدود.
    Néanmoins, les noms inscrits sur la liste actuelle ne sont pas largement diffusés. UN ورغم ذلك فإن الأسماء المدرجة على القائمة الحالية ليست بتلك الشهرة.
    Il a notamment vérifié si les noms inscrits sur la liste figuraient effectivement dans les bases de données sur les personnes contrôlées utilisées par les autorités frontalières. UN ولقد شملت هذه الإجراءات التحقق مما إذا كانت الأسماء الواردة في القائمة قد ظهرت بالفعل في قاعدة بيانات الأشخاص المراقبين التي يستخدمها مسؤولو الحدود.
    Il a notamment vérifié si les noms inscrits sur la liste figuraient effectivement dans les bases de données sur les personnes contrôlées utilisées par les autorités frontalières. UN ولقد شملت هذه الإجراءات التحقق مما إذا كانت الأسماء الواردة في القائمة قد ظهرت بالفعل في قاعدة بيانات الأشخاص المراقبين التي يستخدمها مسؤولو الحدود.
    Le Service des douanes et de la protection des frontières a accès à tous les noms inscrits dans le programme TIPOFF du Département d'État, lequel constitue la principale source de données pour déterminer l'exclusion du droit d'entrée. UN ويستطيع مكتب الجمارك وحماية الحدود الوصول إلى جميع الأسماء الموجودة في البرنامج الخاص بتقديم المعلومات السرية التابع لوزارة الخارجية بوصفه المصدر الرئيسي للبيانات لتحديد مدى إمكانية المنع.
    Il appartient aux individus de décider s'ils veulent faire modifier les noms inscrits sur le certificat. UN ويجب عندئذ أن يقرروا ما إذا كانوا يغيرون أو لا يغيرون الأسماء المدرجة على شهاداتهم.
    D'autres sujets évoqués comprennent l'examen des noms inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida qui n'avaient pas été revus depuis au moins trois ans, les rapports de l'Équipe de surveillance sur les voyages et les violations présumées des sanctions. UN ونوقشت مسائل أخرى خلال المشاورات غير الرسمية منها استعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وتقارير فريق الرصد بشأن السفر وما يُزعم حدوثه من انتهاكات لتدابير الجزاءات.
    Les États Membres continuent d'évoquer les difficultés que leur suscite la pénurie d'informations concernant certains des noms inscrits sur la Liste récapitulative. UN 33 - وتواصل الدول الأعضاء الإفادة بأن نقص التفاصيل المتعلقة ببعض الأسماء المدرجة في القائمة يشكل مصدر صعوبة لها.
    Néanmoins, aux vues du résultat du premier réexamen, l'Équipe recommande au Comité d'envisager de modifier la procédure, en particulier afin qu'un plus grand nombre de noms inscrits sur la Liste soient réexaminés chaque année. UN وعلى الرغم من ذلك، ونظرا لنتائج المراجعة الأولى، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في إدخال تغييرات على العملية، ولا سيما من أجل زيادة عدد الأسماء المدرجة المختارة للمراجعة كل عام.
    L'Équipe fait observer qu'un système conformément auquel tous les noms inscrits sur la Liste ferait l'objet d'un réexamen périodique, indépendamment des mises à jour, éviterait bien des problèmes mentionnés ci-dessus. UN 47 - وأخيرا، يشير الفريق إلى أن وجود نظام يراجع كل الأسماء المدرجة في القائمة بصفة دورية، بصرف النظر عن الاستكمالات، سيؤدي إلى تجنب العديد من المشاكل التي جرت مناقشتها أعلاه.
    Le plus souvent, l'autorité compétente confronte les noms de tous les importateurs avec les noms inscrits sur la Liste, et certains États ont adopté des mesures supplémentaires pour s'assurer aussi que ces importateurs ne sont pas associés à des individus ou à des entités inscrits sur la Liste. UN وفي معظم الحالات، تدقق السلطة المختصة في أسماء جميع المستوردين بمضاهاتها مع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة، واعتمدت بعض الدول تدابير إضافية لضمان عدم ارتباطهم كذلك بأي فرد أو كيان يرد اسمه في القائمة.
    Au 20 juillet 2009, il y avait 511 noms inscrits sur la Liste : 142 personnes associées aux Taliban et 258 personnes et 111 entités associées à Al-Qaida. UN 11 - وفي 20 تموز/يوليه 2009 كان عدد الأسماء المدرجة على القائمة 511 اسما من بينها أسماء 142 فردا مرتبطين بحركة طالبان، و 258 فردا و 111 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة.
    Pour certains noms inscrits sur la Liste récapitulative, en particulier ceux qui datent du mandat initial du Comité, il n'y a guère d'informations immédiatement utilisables pour la rédaction d'un résumé des motifs. UN 29 - وفيما يتعلق ببعض الأسماء المدرجة في القائمة، لا سيما ما يعود تاريخه منها إلى الولاية الابتدائية للجنة، يوجد قدر محدود من المعلومات المتاحة بشكل فوري من أجل كتابة مسودة موجز سردي.
    Deux tiers des 488 noms inscrits au 30 juin 2008 avaient été portés sur la Liste en 2002 ou auparavant. UN ففي 30 حزيران/يونيه 2008 كان ثلثا الأسماء المدرجة في القائمة وعددها 488 اسما تعود إلى عام 2002 أو قبل ذلك().
    À cet égard, il réfléchira à ce qu'il convient de faire lorsque les noms inscrits sur la liste ne sont pas accompagnés d'informations suffisantes pour l'identification, ainsi qu'aux devoirs des États qui découvrent à l'intérieur de leurs frontières ou à leurs frontières un individu figurant sur la liste entré illégalement sur leur territoire. UN وفي هذا الصدد، ستنظر اللجنة في كيفية التعامل مع الأسماء المدرجة في القائمة التي لا تتوافر معلومات أساسية بشأنها، فضلا عن الواجبات الملقاة على عاتق الدول حينما يُعثر على شخص يرد اسمه في القائمة داخل حدودها أو عندها بعد دخوله بصفة غير قانونية.
    Le Comité et l'Équipe s'intéressent non seulement à la quantité de noms inscrits sur la Liste, mais aussi à leur qualité. UN 23 - ولا يقتصر تركيز اللجنة والفريق على كمّ الأسماء الواردة في القائمة فقط، بل أيضاً على نوعيتها.
    :: Exposés présentés aux comités concernés aux fins de l'examen des noms inscrits sur les listes (100) UN :: تقديم البيانات إلى اللجان ذات الصلة لمراجعة الأسماء الواردة في القوائم (100)
    :: Exposés présentés aux Comités concernés aux fins de l'examen des noms inscrits sur les listes (100) UN :: تقديم بيانات إلى اللجان ذات الصلة لمراجعة الأسماء الواردة في القوائم (100)
    Près d'un tiers des pays qui ont présenté des rapports au Comité en application de la résolution 1455 (2003) ont indiqué qu'ils n'avaient pas encore incorporé tous les noms inscrits sur la liste récapitulative des Nations Unies dans leurs listes nationales. UN وأشار حوالي ثلث البلدان، التي قدمت تقارير الـ " 90 يوما " المطلوبة إلى اللجنة، إلى أنها لم تقم بعد بتضمين " قوائم المطلوبين الوطنية " الخاصة بها جميع الأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Bien que beaucoup d'entre eux se plaignent que les noms inscrits sur la Liste ne soient pas accompagnés de renseignements suffisants, la plupart semblent bien diffuser cette liste auprès des banques, des postes de contrôle à l'entrée sur leur territoire et de leurs autorités compétentes. UN ومع أن دولا كثيرة تشتكي من أن الأسماء الموجودة في القائمة تفتقد إلى عناصر تحديد الهوية الكافية، يبدو أن معظم الدول قد عمم القائمة بالشكل الملائم على المصارف ونقاط دخول البلد والسلطات الوطنية الأخرى المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus