Toute décision d'irrecevabilité pour nonépuisement des recours internes peut être réexaminée. | UN | ذلك أن عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية يعتبر مبرراً يمكن تداركه فيما يتعلق بعدم القبول. |
Nous considérons que la communication ne peut pas être déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. | UN | لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Questions de procédure: Éventuel nonépuisement des recours internes du fait que la condamnation a été annulée et qu'une nouvelle procédure a été engagée | UN | المسائل الإجرائية: احتمال عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بعد إلغاء الإدانة وفي انتظار محاكمة جديدة |
L'auteur a évoqué l'arrêt que la Cour suprême a rendu dans cette affaire comme une justification du nonépuisement des recours internes. | UN | فقد أشار صاحب البلاغ، بالفعل، إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية كمبرر لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.2 Pour ce qui est du nonépuisement des recours internes, l'État partie explique que trois voies de recours restent utilement ouvertes aux auteurs. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية تذكر الدولة الطرف أنه ما زالت هناك ثلاثة وسائل متاحة وفعالة. |
En conséquence, la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، فإن البلاغ غير مقبول لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
Questions de procédure: nonépuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
La communication n'est donc pas irrecevable pour cause de nonépuisement des recours internes. | UN | وبالتالي لا يمكن اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Questions de procédure: Plainte insuffisamment étayée; nonépuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: nonépuisement des recours internes. | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
L'État partie réaffirme qu'à son sens la communication est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | وتؤكد الدولة الطرف من جديد رأيها بأن القرار غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Question de procédure: nonépuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Questions de procédure: nonépuisement des recours internes, absence de fondement suffisant des violations alléguées | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم دعم الانتهاكات المزعومة بما يكفي من الأدلة |
Vu qu'il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | وحيث إنه لم يقم بذلك، فإن بلاغه يعتبر غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La nontransmission du compte rendu en temps voulu est imputable à l'État partie qui ne devrait donc pas invoquer le nonépuisement des recours internes à cet égard. | UN | وهو يقول إن مسؤولية عدم إحالة المحضر إليه في الوقت المقرر تعود إلى الدولة الطرف، التي ينبغي لها بالتالي أن تكف عن الادعاء بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد. |
6.3 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | 6-3 وتصر الدولة الطرف على وجوب إعلان عدم مقبولية البلاغ مؤكدة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
7.1 À sa soixantedeuxième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication et a noté que l'État partie demandait qu'elle soit déclarée irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. | UN | 7-1 نظرت اللجنة في دورتها الثانية والستين في مقبولية البلاغ وأحاطت علما بطلب الدولة الطرف إليها أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
L'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable pour incompatibilité avec les dispositions du Pacte, conformément à l'article 3 du Protocole facultatif, et pour nonépuisement des recours internes. | UN | وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول، وفقاً لأحكام المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك لأنه يتعارض مع أحكام العهد ولأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
4.13 L'État partie estime la communication dont est saisi le Comité irrecevable au motif du nonépuisement des recours internes. | UN | 4-13 وتحتج الدولة الطرف بأن البلاغ الذي تنظر فيه اللجنة غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
La communication est donc irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، فإن القضية غير مقبولة نظراً لعدم استنفاده سبل الانتصاف المحلية. |
Questions de procédure: Irrecevabilité ratione temporis; nonépuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: عدم المقبولية لعدم الاختصاص الزماني؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
6.3 L'État partie fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | 6-3 وتصر الدولة الطرف على وجوب إعلان عدم مقبولية البلاغ، مؤكدة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد. |
Ce grief devrait donc être déclaré irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | وعليه، ينبغي اعتبار هذا الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية. |
6.4 L'État partie a affirmé également que la communication était irrecevable pour nonépuisement des recours internes. | UN | 6-4 وصرحت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, citée par l'auteure, dans laquelle le Comité a jugé la communication irrecevable pour nonépuisement des recours internes et ne s'est pas prononcé sur la question de savoir si le principe de non-refoulement était protégé par la Convention. | UN | ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والتي اعتبرت اللجنة فيها أن البلاغ غير مقبول نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية دون أن تبت في مسألة ما إذا كانت الاتفاقية تحمي مبدأ عدم الإعادة القسرية. |