"non à la violence contre les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • لا للعنف ضد المرأة
        
    • لا للعنف ضدّ المرأة
        
    Appel lancé par l'UNIFEM: Non à la violence contre les femmes UN نداء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: قل لا للعنف ضد المرأة
    En mai 2008, le Président tanzanien a lancé une campagne nationale < < Non à la violence contre les femmes > > pour appuyer l'appel du Secrétaire général à une action mondiale. UN 45 - وفي أيار/مايو 2008، استهل رئيس جمهورية تنزانيا حملة وطنية تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " تأييداً لدعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراء عالمي.
    :: La campagne multimédias à l'intention de la jeunesse < < Non à la violence contre les femmes > > : 18 131,40 dollars; UN :: الحملة الإعلامية المتعددة الوسائط من أجل الشباب " قل لا للعنف ضد المرأة " : 131.40 18 دولار
    La Fédération s'est associée à la campagne " Non à la violence contre les femmes " d'UNIFEM et a demandé à ses membres de la soutenir et d'en faire la publicité. UN وقد انضم الاتحاد إلى حملة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المعنونة " لا للعنف ضد المرأة " ، والتمس من أعضائه دعم الحملة والتعريف بها.
    Le Comité a pris note avec intérêt de la campagne < < Non à la violence contre les femmes en Guinée équatoriale > > , menée en 2008, ainsi que de la création du Fonds de développement social, dont la priorité est d'assurer l'accès des femmes aux services de santé. UN 11- ورحبت اللجنة بحملة عام 2008 " لا للعنف ضدّ المرأة في غينيا الاستوائية " وكذلك بإنشاء صندوق التنمية الاجتماعية الذي يعطي الأولوية لوصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية(19).
    Enfin, elle apprécie les progrès accomplis par la campagne d'UNIFEM < < Non à la violence contre les femmes > > et encourage tous les États Membres à s'y joindre. UN وأعربت أخيرا عن تقدير وفدها للتقدم الذي أحرزته حملة الصندوق الإنمائي للمرأة تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " وعن تشجيع وفدها لجميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى تلك الحملة.
    5. Le Comité prend note avec intérêt de la campagne < < Non à la violence contre les femmes en Guinée équatoriale > > , menée en 2008, ainsi que de la création du Fonds de développement social, dont la priorité est d'assurer l'accès des femmes aux services de santé. UN 5- وترحب اللجنة بحملة 2008 " لا للعنف ضد المرأة في غينيا الاستوائية " ، وكذلك بإنشاء صندوق التنمية الاجتماعية الذي يعطي الأولوية لوصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية.
    e) < < Non à la violence contre les femmes > > : participation à l'Annual Conference on Strategic Imperatives for Ending Violence against Women, Comité national des États-Unis pour ONU-Femmes, New York, 12 juin 2010; UN (هـ) " لا للعنف ضد المرأة " : اشترك في المؤتمر السنوي عن الضرورات الاستراتيجية لإنهاء العنف ضد المرأة، لجنة الولايات المتحدة الوطنية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، نيويورك، 12 حزيران/يونيه 2010؛
    Le gouvernement a organisé le forum < < Les hommes disent Non à la violence contre les femmes > > et une campagne à laquelle ont participé des fonctionnaires du gouvernement et des représentants de la société civile. UN وقد نظمت الحكومة منتدى " الرجال يقولون لا للعنف ضد المرأة " ، كما قامت بحملة اشترك فيها موظفون حكوميون وممثلون للمجتمع المدني.
    La plupart des articles ont retenu l'annonce faite par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme qu'il avait recueilli 5 millions de signatures grâce à sa campagne < < Non à la violence contre les femmes > > . UN وركّزت معظم المقالات على إعلان صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن جمع 5 ملايين توقيع من خلال حملته " قل لا للعنف ضد المرأة " .
    Étant donné que les familles jouent un rôle important dans la lutte contre la violence envers les enfants, ce qui a trait aux enfants a été inclus dans la campagne en cours, intitulée " Non à la violence contre les femmes " . UN ونظراً لأن الأُسر تؤدّي دوراً هاماً في مكافحة العنف ضد الأطفال، فقد أُدرِج البُعد الخاص بالأطفال في الحملة الجارية " قُلّ لا للعنف ضد المرأة " .
    Le Gouvernement guatémaltèque appuie le lancement de la campagne d'UNIFEM < < Non à la violence contre les femmes > > et il espère qu'une analyse par sexe sera effectuée sur les signatures recueillies en vue de déterminer le pourcentage d'hommes disposés à mettre un terme à la violence à l'égard des femmes. UN وتؤيد حكومتها الحملة التي استهلها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت عنوان " لا للعنف ضد المرأة " ، وتأمل في إجراء تحليل جنساني للتوقيعات التي تم جمعها لتحديد النسبة المئوية من الرجال المستعدين لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Dans le cadre de la plus vaste et de la plus connue des campagnes d'UNIFEM, Dire Non à la violence contre les femmes, plus de 5 millions de signatures - y compris celles de chefs d'État et de ministres représentant 60 gouvernements ainsi que quelque 600 parlementaires de plus de 70 pays - ont été réunies et remises au Secrétaire général le 25 novembre 2008. UN وفي إحدى أكبر حملات الصندوق وأشهرها، وعنوانها " لا للعنف ضد المرأة " ، جُمع ما يزيد على 5 ملايين توقيع، بما فيها توقيعات رؤساء دول ووزراء يمثلون 60 حكومة وما يربو على 600 برلماني من أكثر من 70 بلدا، قدمت إلى الأمين العام في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 دعما للحملة. الاستنتاجات
    Au niveau du Siège de l'ONU, UNIFEM a lancé une campagne de sensibilisation sur Internet intitulée : < < Dire Non à la violence contre les femmes > > , soutenue par les partenaires de l'ONU et des organisations de la société civile, ainsi que par la porte-parole de la campagne, Nicole Kidman, qui est ambassadrice itinérante d'UNIFEM. UN وعلى صعيد مقر الأمم المتحدة، بدأ الصندوق حملة للدعوة على الإنترنت عنوانها " قُل لا للعنف ضد المرأة ! " يدعمها شركاء الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك المتحدثة باسم الحملة نيكول كيدمان، رسولة الخير للصندوق.
    Le 26 novembre, UNIFEM a lancé, avec l'Ambassadrice itinérante d'UNIFEM, Nicole Kidman, une campagne mondiale de mobilisation sur l'Internet, intitulée < < Non à la violence contre les femmes > > (www.saynotoviolence.org). UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلق الصندوق، بمشاركة رسولة الخير التي تمثل الصندوق، نيكول كيدمان، حملة مناصرة عالمية عن طريق الإنترنت بعنوان قل لا للعنف ضد المرأة (www.sayNOtoviolence.org).
    La Fédération a également activement appuyé la campagne < < Non à la violence contre les femmes > > en faisant connaître cette initiative sur son site Internet, par des émissions radiodiffusées d'éducation communautaire sur la violence familiale au Mexique et en élaborant un guide communautaire sur la violence familiale en République de Moldova. UN ودعم الاتحاد بنشاط " حملة لا للعنف ضد المرأة " ، عبر الإعلان عن المبادرة من خلال موقعه الشبكي، وبث برامج إذاعية لتثقيف المجتمع بشأن العنف العائلي في المكسيك، وإعداد دليل مجتمعي عن العنف العائلي في جمهورية مولدوفا.
    Conjointement avec les Ministres des affaires étrangères d'Autriche, de Suisse et de Grèce, avec le Commissaire européen aux relations extérieures et avec le Commissaire général de l'UNRWA, Rita Kieber-Beck, à l'époque Ministre des affaires étrangères du Liechtenstein, a signé l'appel lancé le 23 juin 2008 par l'UNIFEM < < Non à la violence contre les femmes > > . UN قام مفوض الاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية، والمفوض العام للأونروا، ريتا كيبربك، عندما كانت وزيرة خارجية ليختنشتاين، بالاشتراك مع وزراء خارجية النمسا وسويسرا واليونان، بتوقيع نداء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة " قل لا للعنف ضد المرأة " في 23 حزيران/يونيه 2008.
    Elle a régulièrement encouragé ses membres à participer à la campagne annuelle organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme sur le thème < < Non à la violence contre les femmes > > . UN ويشجع الاتحاد أعضاءه بشكل منتظم على المشاركة في الحملة السنوية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تحت شعار " قل لا للعنف ضد المرأة " .
    La campagne de mobilisation sociale et de sensibilisation < < Non à la violence contre les femmes > > , lancée par ONU-Femmes, a mobilisé des chefs d'État, ministres et parlementaires de plus de 70 pays et obtenu leur signature. UN وقد تمكّن برنامج التعبئة الاجتماعية والدعوة التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة " قل لا للعنف ضد المرأة - اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " من حشد رؤساء دول ووزراء وبرلمانيين من أكثر من 70 بلدا والحصول على توقيعاتهم.
    i) En 2008, la première campagne nationale sur le thème < < Non à la violence contre les femmes en Guinée équatoriale > > a été organisée, laquelle a fait appel à divers moyens de communication directs et indirects et était essentiellement axée sur le niveau local; UN (ط) في عام 2008، أُطلقت الحملة الوطنية الأولى بعنوان " لا للعنف ضدّ المرأة في غينيا الاستوائية " باستخدام وسائل إعلامية مباشرة وغير مباشرة وبخاصة على مستوى القاعدة الشعبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus