"non économiques" - Traduction Français en Arabe

    • غير الاقتصادية
        
    • غير اقتصادية
        
    • غير الاقتصادي
        
    • غير السوقية
        
    Dans les activités non économiques au sein du foyer, leur participation au travail est de 25,1 heures et 9,7 heures, respectivement. UN وفي الأنشطة غير الاقتصادية في المنزل، تبلغ مشاركة المرأة 25.1 ساعة ومشاركة الرجل 9.7 ساعة في الأسبوع.
    En ce qui concerne les activités non économiques au sein du foyer, leur participation au travail est de 25,1 heures et de 9,7 heures, respectivement. UN وفي الأنشطة غير الاقتصادية في المنزل، تبلغ مشاركة المرأة 25.1 ساعة في الأسبوع ومشاركة الرجل 9.7 ساعة في الأسبوع.
    Tableau 18 Participation des femmes et des hommes aux activités économiques et non économiques globales UN اشتراك الرجال والنساء في الأنشطة الاقتصادية والأنشطة غير الاقتصادية بصورة عامة
    L'introduction de nouveaux concepts non économiques, tels que la sécurité des personnes, n'est peut-être pas le meilleur moyen d'atteindre cet objectif. UN وفي ضوء هذا، فإن إدخال مفاهيم غير اقتصادية جديدة مثل اﻷمن اﻹنساني قد لا تخدم أغراضها بطريقة أفضل.
    Si elles en avaient la possibilité, les femmes préféreraient un travail rémunéré légitime au lieu de contribuer à des activités non économiques et marginales. UN فهي تفضل العمل، إذا كان لها الخيار، في أعمال مشروعة مدفوعة الأجر عوضا عن الاشتراك في أنشطة هامشية غير اقتصادية.
    La demande accrue de statistiques non économiques peut aussi avoir contribué à limiter les capacités statistiques des pays. UN وربما تكون زيادة الطلب على اﻹحصاءات غير الاقتصادية قد فرضت أيضا ضغوطا إضافية على القدرات اﻹحصائية المحدودة للبلدان.
    Toutefois, on accorde actuellement une plus grande attention aux indicateurs non économiques de l'inégalité. UN على أنه يولى الآن اهتمام أكبر للمؤشرات غير الاقتصادية لانعدام المساواة.
    Dans le même temps, le gouvernement peut insister pour que ses objectifs non économiques soient également pris en considération. UN وفي الوقت نفسه، قد تصر الحكومة على وجوب أخذ أهدافها غير الاقتصادية في الاعتبار.
    Cela peut toutefois se faire au détriment des objectifs non économiques du gouvernement. UN غير أن الحل قد يكون على حساب اﻷهداف غير الاقتصادية للحكومة.
    L'élimination des obstacles non économiques sélectifs est indispensable pour mettre pleinement le commerce au service du développement. UN وللقضاء على العقبات الانتقائية غير الاقتصادية أهمية في تسخير التجارة تماماً بوصفها محركاً للتنمية.
    Toutefois, vu les incertitudes, il faut repenser dans un contexte régional les garanties sur les pertes non économiques sur le long terme. UN إلا أنه بالنظر إلى الشكوك، يجب إعادة تناول الضمانات المتعلقة بالخسائر غير الاقتصادية على المدى الطويل في إطار إقليمي.
    Les progrès de la quantification, notamment en ce qui concerne la valeur des ressources et les prestations non économiques des forêts, permettront de mieux évaluer les forêts. UN ومن شأن المزيد من البيانات الكمية، بما في ذلك أسعار الموارد وبيانات القيم غير الاقتصادية للغابات، أن تجعل تقدير قيم الغابات أكثر كفاءة.
    Dans ce contexte, il se peut que des mesures de gradation, des conditions non économiques et les règles d'origine associées aux schémas de préférences soient de plus en plus appliquées à des fins protectionnistes. UN وإزاء هذه الخلفية يخشى أن يتزايد تطبيق تدابير التخريج والشروط غير الاقتصادية وقواعد المنشأ المرتبطة بمخططات اﻷفضليات بقصد حمائي.
    Les progrès de la quantification, notamment en ce qui concerne la valeur des ressources et les prestations non économiques des forêts, permettront de mieux évaluer les forêts. UN ومن شأن المزيد من البيانات الكمية، بما في ذلك أسعار الموارد وبيانات القيم غير الاقتصادية للغابات، أن تجعل تقدير قيم الغابات أكثر كفاءة.
    Enfin, diverses mesures non économiques — diffusion et publication d'informations et activités de sensibilisation — sont également prises pour encourager une modification des comportements. UN ويوجد أيضا في نهاية المطاف عدد من الحوافز غير الاقتصادية التي ترمي الى تعديل السلوك. وهذه تتضمن إبلاغ المعلومات ونشرها، الى جانب التثقيف.
    27. Les années 90 se caractérisent également par l'importance grandissante des aspects non économiques du développement. UN ٧٢ - وقال إن فترة التسعينات تتميز أيضا باﻷهمية المتزايدة للجوانب غير الاقتصادية المتعلقة بالتنمية.
    Il est cependant admis que l'on sait très peu de choses sur les aspects sociologiques du comportement du consommateur — les facteurs culturels, éthiques et autres facteurs non économiques qui déterminent les achats et les comportements. UN ومن المسلم به مع ذلك، أن المعروف عن الجوانب السوسيولوجية لسلوك المستهلكين قليل: بمعنى الجوانب الثقافية واﻷخلاقية والعوامل غير الاقتصادية اﻷخرى التي تسهم في القرارات الشرائية والسلوكية.
    Divers objectifs non économiques comme l'indépendance politique et la répartition du pouvoir politique. UN :: أهداف غير اقتصادية مختلفة مثل الاستقلال السياسي وتوزيع السلطة السياسية.
    Certains pays pourront avoir des raisons non économiques qui les amèneront à rechercher une large autosuffisance alimentaire. UN وقد تكون لدى بعض البلدان أسباب غير اقتصادية لاتباع نهج يحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية إلى حد كبير.
    La tendance à appliquer des critères non économiques a également été critiquée. UN وتم في نفس السياق انتقاد الاتجاه نحو استخدام شروط غير اقتصادية.
    La prolifération des conditions — notamment de facteurs non économiques — déterminant l'accès à cette initiative nous préoccupe également. UN ونشعر أيضا بالقلق إزاء انتشار المشروطية وخاصة استخدام اعتبارات غير اقتصادية في تحديد إمكانية اﻹفادة من هذه المبادرة.
    Le tribunal a refusé d'accorder une indemnisation pour des dommages non économiques. UN 569- ورفضت المحكمة الحكم بالتعويض عن الضرر غير الاقتصادي.
    Les instruments non économiques comprennent l'information, la publicité, l'éducation, les normes, la législation, les mesures institutionnelles, les interdictions et les contrôles. UN وتشمل اﻷدوات غير السوقية المعلومات، واﻹعلانات، والتثقيف والمعايير، واﻷنظمة القانونية والمؤسسية وعمليات الحظر والضوابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus