"non éditées" - Traduction Français en Arabe

    • غير المحررة
        
    • غير محررة
        
    • غير المنقحة
        
    • غير المنقّحة
        
    • غير منقحة
        
    • بدون تحرير
        
    • التي لم تدخل عليها تنقيحات التحرير
        
    • غير المنقَّحة
        
    • الحرفية غير
        
    Il est proposé que les enregistrements viennent s'ajouter à des comptes rendus établis par écrit dans une seule langue ou à des transcriptions non éditées. UN والسجلات الرقمية مقترحة كأداة مكمِّلة للمحاضر الموجزة المكتوبة بلغة واحدة أو للمدوَّنات غير المحررة.
    Le Comité continuera de tenir l'Assemblée informée, par l'intermédiaire du Comité des conférences, des résultats qu'il aura obtenus en ce qui concerne l'utilisation des transcriptions non éditées. UN وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة.
    À cet égard, il serait intéressant de disposer d'une analyse approfondie du coût des comptes rendus de séance et des transcriptions non éditées. UN ورئي في هذا الصدد أن من المفيد إجراء تحليل شامل لتكاليف المحاضر المكتوبة للجلسات وتكاليف المستنسخات غير المحررة.
    Il a approuvé l'affichage de versions préliminaires non éditées des documents sur Internet. UN وأيد فكرة نشر صيغ مسبقة غير محررة للوثائق على الإنترنت.
    Les transcriptions non éditées des séances du Sous-Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.674 à 692. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية في الوثائق COPUOS/legal/T.674 إلى 692.
    Enfin, la Commission ne devrait accepter que soient distribuées des versions non éditées ou non définitives des rapports des rapporteurs spéciaux sans avoir au moins consulté le titulaire du mandat en question. UN وأخيرا ينبغي ألاّ توافق اللجنة على تعميم تقارير المقررين الخاصين غير المحررة أو التقارير التي لم يتسنّ وصفها في صورتها النهائية بعد استشارة المقرر المعني بالولاية على الأقل.
    L'orateur aimerait savoir quelles sont les raisons pour lesquelles le Secrétariat publie dans le journal des informations sur les versions non éditées des documents, et il signale que les travaux de la Commission ne peuvent se poursuivre si celle-ci ne reçoit pas les documents en temps voulu. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف السبب في قيام اﻷمانة العامة بنشر معلومات عن الصيغ غير المحررة من الوثائق في اليومية؛ حيث أن عمل اللجنة لا يمكن أن يسير إلا إذا توفرت الوثائق في موعدها.
    Comme le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat l’a indiqué, le montant des économies qui seront réalisées en établissant des transcriptions non éditées dépassera 600 000 dollars des États-Unis sur deux ans. UN وعلى نحو ما أشار مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي باﻷمانة العامة، فإن الوفورات الناجمة عن استخدام النصوص الكاملة غير المحررة المتحققة في فترة سنتين تتعدى ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    À l'instar de l'expérience réussie du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, d'autres organes devraient être invités à participer à cette expérience et à utiliser des transcriptions non éditées à la place des procès-verbaux de séances. UN وإنه، عقب نجاح تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ينبغي دعوة الهيئات اﻷخرى كي تشترك في تجربة استعمال النسخ غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية لاجتماعاتها.
    37. Le Comité examinera officiellement l'utilisation des transcriptions non éditées à sa session de 1997 et de nombreuses délégations se sont déjà félicitées des économies importantes que ce changement permettrait de réaliser. UN ٧٣ - ورغم أن اللجنة سوف تضطلع بإجراء استعراض رسمي لاستخدام النسخ غير المحررة خلال دورتها لعام ٧٩٩١، رحبت وفود كثيرة بالوفورات الكبيرة المتوقعة كنتيجة لهذا التغيير.
    76. Il a aussi été dit que l'avantage des transcriptions non éditées, qui étaient encore utilisées à titre expérimental à Vienne, restait à prouver. UN ٧٦ - وأعرب أيضا عن الرأي بأن المستنسخات غير المحررة التي ما زالت تستعمل على أساس تجريبي في فيينا مشكوك في فائدتها.
    L'une des raisons pour lesquelles l'établissement de transcriptions non éditées au lieu de procès-verbaux ou de comptes rendus analytiques est une formule attrayante est que l'information est immédiatement disponible, donc plus utile. UN وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج تجربة استخدام المستنسخات غير المحررة بدلا من المحاضر الحرفية أو الموجزة أو كليهما، وذلك ﻷن المستنسخات غير المحررة توفر المعلومات اللازمة دون تأخير، ومن ثم زيادة فائدتها.
    Fourniture de fichiers-son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية.
    Fourniture de fichiers son numériques pour faciliter l'établissement des transcriptions non éditées par les opérateurs de traitement de texte contractuels. UN إتاحة ملفات صوتية رقمية بغية تيسير عمل مجهزي النصوص العاملين بنظام التعاقد من أجل إنتاج سجلات غير محررة لوقائع الجلسات.
    Ses travaux ont toutefois été sérieusement entravés par la parution tardive de la documentation et il a dû souvent se prononcer à partir de versions préliminaires et non éditées des divers rapports. UN بيد أن تأخير تقديم الوثائق قد يعيق مداولاتها إلى حد كبير، وغالباً ما تضطر للعمل بنسخ مسبقة غير محررة.
    Les transcriptions non éditées des séances du Sous-Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.674 à 692. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة الفرعية في الوثائق COPUOS/legal/T.674 إلى 692.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.488 à 502. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.488 الى COPUOS/T.502.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.456 à 461. UN وترد المحاضر الحرفية غير المنقحة لجلسات اللجنة في الوثائق من COPUOS/T.456 إلى 461.
    Les transcriptions non éditées des séances du Comité sont publiées sous les cotes COPUOS/T.503 à 517. UN وترد النصوص الحرفية غير المنقّحة لجلسات اللجنة في الوثائق COPUOS/T.503 إلى COPUOS/T.517.
    Il a aligné ses pratiques en matière de date de publication des observations finales sur celles des autres comités, qui s'efforcent de publier des versions préliminaires non éditées de leurs observations finales, telles qu'elles ont été adoptées, le dernier jour de la session. UN وقد نسّقت اللجنة أيضا ممارستها المتعلقة بتاريخ إصدار ملاحظاتها الختامية مع ملاحظات اللجان الأخرى التي تعمل بجد على إصدار نسخ باكرة غير منقحة من الملاحظات الختامية في صيغتها التي اعتمدت بها، في اليوم الأخير من الدورة.
    Les transcriptions non éditées seraient donc l'option la plus économique. UN وبذا يبدو أن التسجيلات المدونة بدون تحرير هي اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة من بين هذه اﻷنواع الثلاثة.
    92. Au paragraphe 6 de sa résolution 51/211 B du 18 décembre 1996, l'Assemblée générale a prié le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de continuer de la tenir informée, par l'intermédiaire du Comité des conférences, de son expérience concernant l'utilisation de transcriptions non éditées. UN ٢٩ - وطلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٦ من قرارها ١٥/١١٢ باء المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل إبقاءها على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها في استخدام النصوص التي لم تدخل عليها تنقيحات التحرير.
    297. Le Comité a examiné une proposition du Secrétariat concernant l'abandon des transcriptions non éditées (A/AC.105/C.2/L.282), présentée en réponse à une demande faite par le Comité à sa cinquante-troisième session, en 2010, et est convenu que l'utilisation des transcriptions non éditées devrait être abandonnée dès sa cinquante-cinquième session, en 2012, conformément à la proposition. UN 297- ووفقا للطلب الذي قدَّمته اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين، في عام 2010، نظرت اللجنة في مقترح من الأمانة بشأن التوقف عن استخدام النصوص غير المنقَّحة (A/AC.105/C.2/L.282)، واتفقت، وفقا لذلك المقترح، على التوقف عن استخدام هذه النصوص اعتبارا من دورتها الخامسة والخمسين، التي ستُعقد في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus