"non étatiques d" - Traduction Français en Arabe

    • غير الدول من
        
    • من غير الدول
        
    • غير التابعة للدول
        
    Nous devons empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir ne serait-ce qu'un des divers types d'armes de destruction massive qui existent. UN ويجب أن نمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أي نوع من الأنواع المختلفة لأسلحة الدمار الشامل.
    Il est essentiel d'empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs systèmes de vecteur. UN 95 - وواصل القول إن من الأساسي منع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Il est essentiel d'empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs systèmes de vecteur. UN 95 - وواصل القول إن من الأساسي منع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Les mesures prises pour empêcher les acteurs non étatiques d'accéder aux armes de destruction massive devront être renforcées. UN ويجب تعزيز الإجراءات المتخذة للحيلولة دون حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    La possibilité pour des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive a ajouté une nouvelle dimension à cette menace. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    La CARICOM partage les préoccupations de la communauté internationale quant à la menace posée par des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive. UN وتتشاطر الجماعة الكاريبية قلق المجتمع الدولي إزاء خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة دمار شامل.
    Le fait d'empêcher les terroristes et autres acteurs non étatiques d'acquérir, de mettre au point ou de transporter des armes de destruction massive réduira considérablement les menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN ومَنْع الإرهابيين والأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل أو تطويرها، سيقلل إلى حد كبير من الخطر الذي يتعرض له السلم والأمن الدوليان.
    Nous devons continuer à nous montrer vigilants et chercher à consolider nos efforts collectifs en vue d'empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'acquérir des armes nucléaires et de les utiliser pour atteindre leurs objectifs. UN وعلينا أن نبقى على حذر وأن نوحد جهودنا الجماعية لمنع الإرهابيين والفاعلين من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية واستخدامها لتحقيق أهدافهم.
    La technologie de base nécessaire à la fabrication d'armes nucléaires est d'accès facile mais il faut empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes nucléaires, des matières radioactives et des vecteurs. UN وذكر أن التكنولوجيا الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية يمكن الحصول عليها بسهولة، ولكن يتعين منع الجهات من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية والمواد المشعة ونظم إيصالها.
    Le spectre du terrorisme nucléaire menace la paix et la sécurité internationales. Il convient de rester prudent et de faire un effort collectif afin d'empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'acquérir et d'utiliser des armes nucléaires en vue d'atteindre leurs objectifs. UN يشكل الإرهاب النووي تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، وعلينا أن نبقى على حذر وأن نوحد جهودنا الجماعية لمنع الإرهابيين والفاعلين من غير الدول من الحصول على الأسلحة النووية واستخدامها لتحقيق أهدافها.
    L'existence de failles dans le régime de non-prolifération permet à des acteurs étatiques et non étatiques d'abuser du système, malgré les promesses faites de n'utiliser les matières nucléaires qu'à des fins pacifiques. UN إن الثغرات القائمة في نظام منع الانتشار تمكن الدول والأطراف من غير الدول من إساءة استخدام النظام، بالرغم من الوعود بألا تستعمل المواد النووية إلا للأغراض السلمية.
    Nous sommes d'avis que des régimes renforcés de contrôle des exportations sont des instruments fondamentaux dans les efforts que déploient les États pour empêcher des acteurs étatiques ou non étatiques d'acquérir des matériels liés aux armes de destruction massive. UN ونحن نرى أن النظم المحكمة لمراقبة الصادرات هي أدوات أساسية ضمن جهود الدول الرامية إلى منع الدول والأطراف من غير الدول من حيازة مواد مرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Ma délégation encourage l'élargissement du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies et appuie les mesures nécessaires pour prévenir l'acquisition par les acteurs non étatiques d'armes légères plus meurtrières. UN ويشجع وفدي توسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ويؤيد اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة مزيد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الفتاكة.
    Tous les États doivent s'engager à adopter les mesures appropriées pour empêcher des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وعلى جميع الدول الالتزام بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Cette situation est particulièrement effrayante dans le contexte de l'acquisition, par des acteurs non étatiques, d'armes nucléaires ou d'autres armes de destruction massive. UN وهذا يبعث على مخاوف شديدة عندما يُنظر إليه في سياق حصول العناصر الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Le projet de résolution souligne également qu'il est urgent de demander instamment aux acteurs non étatiques d'arrêter immédiatement et sans condition toute nouvelle pose de mines et autres engins explosifs connexes. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة الملحة لحث الأطراف الفاعلة من غير الدول على أن تتوقف فورا ومن دون شروط عن نشر الألغام وسائر الأجهزة المتفجرة المرتبطة بها.
    Il était urgent de veiller à ce que les auteurs non étatiques d'actes de terrorisme rendent compte de leurs actes. UN ولاحظت وجود حاجة ملحة إلى ضمان مساءلة الأطراف من غير الدول التي ترتكب أعمالا إرهابية.
    L'Inde s'emploie à empêcher les terroristes et les acteurs non étatiques d'avoir accès à des armes de destruction massive en prenant des mesures au niveau national et en participant à des initiatives de coopération internationale. UN وقد اتخذت الهند خطوات لمنع حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وذلك من خلال اتخاذها تدابير على الصعيد الوطني ومن خلال المشاركة في جهود التعاون المبذولة على الصعيد الدولي.
    Empêcher des acteurs non étatiques d'accéder aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs est une question de politique nationale pour le Gouvernement indien. UN إن منع وصول أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول جزء من السياسية الوطنية لحكومة الهند.
    La communauté internationale reste préoccupée par la menace d'une possible acquisition par des acteurs non étatiques d'armes de destruction massive. UN وما برح المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء التهديد الذي يشكله احتمال وقوع أسلحة الدمار الشامل في حوزة جهات من غير الدول.
    C'est pour cela que l'acquisition par les acteurs non étatiques d'armes de destruction massive représente une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus