"non accompagnés dans" - Traduction Français en Arabe

    • غير المصحوبين في
        
    • غير المصحوبين بذويهم في
        
    • غير المصحوبين إلى
        
    • غير مصحوبين بذويهم في
        
    • غير المصحوبة
        
    • غير المصحوبين من
        
    Outre l'enregistrement individuel effectué par le HCR pour faciliter le regroupement familial, le HCR a également placé certains de ces jeunes garçons non accompagnés dans des familles adoptives. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    Outre l'enregistrement individuel effectué par le HCR pour faciliter le regroupement familial, le HCR a également placé certains de ces jeunes garçons non accompagnés dans des familles adoptives. UN وبالاضافة الى عملية التسجيل الفردي التي قامت بها المفوضية لتيسير جمع شمل اﻷسر، وضعت المفوضية أيضا بعض هؤلاء الفتيان غير المصحوبين في أسر تعتني بتربيتهم.
    L'UNICEF s'efforce actuellement de renforcer les moyens dont il dispose pour répondre plus efficacement aux besoins des enfants non accompagnés dans d'autres situations d'urgence. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    132. Les rapports font état de nombreux groupes d'enfants non accompagnés dans les camps suivants: UN 131- تشير التقارير إلى وجود مجموعات كبيرة من الأطفال غير المصحوبين بذويهم في المعسكرات التالية:
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Cette situation − conjuguée aux pressions déjà fortes qui pèsent sur le système traditionnel de soutien de la famille élargie, qui est en voie de se désintégrer − signifie que beaucoup d'orphelins deviennent des travailleurs non accompagnés dans ce secteur. UN وهذا الوضع - المقترن بوجود كثير من الضغط بالفعل على النظام التقليدي المتحلل لدعم الأسرة الممتدة - يعني أن يتامى كثيرين سينتهون بالعمل غير مصحوبين بذويهم في هذا القطاع.
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    1206. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    1206. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 1206- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    191. Le Comité est préoccupé par la situation des nombreux enfants qui restent non accompagnés dans l'État partie. UN 191- يقلق اللجنة حالة تزايد أعداد الأطفال غير المصحوبين في الدولة الطرف.
    Tetsuko Kuroyanagi a rendu visite à des enfants non accompagnés dans les camps de Goma et de Bukavu, au Zaïre, puis réalisé un documentaire de 90 minutes sur sa mission. UN وقامت تاتسوكو كورويناجي بزيارة اﻷطفال غير المصحوبين في مخيمي غوما وبوكافو، بزائير، بعد أن أكملت فيلما وثائقيا مدته ٩٠ دقيقة عن رحلتها.
    VII. LES ENFANTS non accompagnés dans LES PAYS QUI ACCORDENT LE STATUT DE RÉFUGIÉ AU CAS PAR CAS UN سابعا - اﻷطفال غير المصحوبين في البلدان التي تحدد حالة اللاجئين على أساس فردي
    6. De nombreux facteurs font qu'il est difficile de déterminer le nombre d'enfants non accompagnés dans le monde. UN ٦ - وثمة عوامل كثيرة تسهم في صعوبة تحديد عدد اﻷطفال غير المصحوبين في جميع أنحاء العالم.
    L'UNICEF est responsable de la coordination de l'assistance aux enfants non accompagnés dans leur propre pays, tandis qu'il revient au HCR de coordonner les activités de protection et d'assistance en faveur de ceux qui sont réfugiés à l'étranger. UN واليونيسيف هي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات تقديم الدعم إلى اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في أوطانهم. أما المفوضية فهي الوكالة المسؤولة عن التنسيق بين عمليات حماية جماعات اللاجئين ومساعدتهم.
    Des documents ont été conçus à l'intention des tuteurs et représentants légaux qui représentent les enfants non accompagnés dans la procédure d'asile, afin qu'ils soient mieux informés. UN وقد أُعِدّت مواد إعلامية مصممة لتعزيز معرفة عملية اللجوء بين الأوصياء والممثلين القانونيين الرئيسيين الذين يمثلون الأطفال غير المصحوبين في عملية اللجوء.
    Des modifications législatives visant à améliorer l'accueil des enfants non accompagnés dans les municipalités sont entrées en vigueur le 1er janvier 2014. UN ولتحسين استقبال الأطفال غير المصحوبين في البلديات، دخلت التعديلات التشريعية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    62. S'il est déjà difficile d'évaluer le nombre de mineurs non accompagnés dans le sud du pays, il l'est encore plus d'évaluer le nombre de ceux-ci qui reçoivent une formation militaire ou que l'on envoie au combat. UN ٦٢ - في حين يصعب تقدير عدد القُصﱠر غير المصحوبين في الجنوب، فإن اﻷمر اﻷصعب هو تقدير عدد أولئك القُصﱠر الذين يتلقون تدريبا عسكريا أو الذين يرسلون للقتال.
    Il serait également intéressant de connaître les mesures prises par le Gouvernement pour aider les enfants non accompagnés dans les centres d'accueil et, en particulier, pour les protéger de la traite. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    106. Les organisations non gouvernementales ont aussi appelé l'attention sur la situation des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés dans les affaires de regroupement familial. UN 106- ودعت أيضاً المنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام لوضع ملتمسي اللجوء من القاصرين غير المصحوبين بذويهم في حالات جمع شمل الأسرة.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille ; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك سائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    131. Les rapports du HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés et des autres organisations qui travaillent dans ce domaine font état de près de 20 000 enfants non accompagnés dans le camp de Kakuma dans le nord du Kenya. UN 130- تشير التقارير الصادرة عن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من الجهات العاملة في هذا المجال إلى وجود حوالي عشرين ألف طفل غير مصحوبين بذويهم في معسكر كاكوما (KAKUMA) بشمال كينيا.
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an d'un fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Des services sont offerts aux enfants non accompagnés dans 25 centres d'accueil sous les auspices des autorités locales. UN وتقدم الخدمات لﻷطفال غير المصحوبين من خلال ٢٥ مركزا سكنيا تحت إشراف السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus