"non anglophones" - Traduction Français en Arabe

    • غير الناطقة بالإنكليزية
        
    • غير الناطقين بالإنكليزية
        
    • غير الناطقين بالانكليزية
        
    • غير ناطقة بالإنكليزية
        
    • غير الناطقين باللغة الانكليزية
        
    • غير الناطقة باللغة الانكليزية
        
    • الناطقة بالانكليزية
        
    L'obstacle de la langue dans les pays en développement non anglophones doit être surmonté. UN ومن الضروري معالجة حاجز اللغة في البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية.
    Les PMA non anglophones ont estimé que le fait que les documents de projet du FEM ne soient élaborés qu'en anglais était un obstacle de taille. UN رأت أقل البلدان نمواً غير الناطقة بالإنكليزية أن إعداد وثائق مشاريع مرفق البيئة العالمية بالإنكليزية فقط يطرح تحدياً كبيراً.
    La loi assure aussi un véritable accès au droit de vote pour les citoyens non anglophones. UN ويضمن القانون أيضاً إمكانية الوصول الهادف إلى حق الانتخاب للمواطنين غير الناطقين بالإنكليزية.
    L'espagnol et le chinois sont les langues maternelles les plus répandues parmi les non anglophones. UN وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالانكليزية.
    L'administration de la santé dans la Nouvelle-Galles du Sud veille aussi à ce que l'information et les services de santé soient accessibles aux femmes appartenant à des milieux non anglophones. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    M. Madrid Parra (Espagne) suggère d'insérer dans le commentaire une explication de la différence entre les deux expressions, au profit des lecteurs non anglophones. UN 56- السيد مدريد بارا (اسبانيا): اقترح أن يتضمن التعليق تفسيرا للاختلاف بين المصطلحين، لفائدة غير الناطقين باللغة الانكليزية.
    548. Le Comité recommande le renforcement des mesures visant à accorder réparation pour toute discrimination subie par les membres de minorités non anglophones et par les aborigènes dans le domaine de l'administration de la justice, de l'éducation, de l'emploi, du logement et des services de santé, et visant à promouvoir la participation de tous à la conduite des affaires politiques. UN ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية.
    14. La question linguistique est particulièrement importante pour les PMA non anglophones. UN 14- ومسألة اللغة مسألة هامة جداً بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير الناطقة بالإنكليزية.
    Les paragraphes ci-après décrivent des stratégies ciblées sur les élèves ayant des besoins particuliers et sur ceux qui viennent de milieux non anglophones. UN وتصف الفقرات التالية الاستراتيجيات التي تركِّز على الدارسين من ذوي الاحتياجات الخاصة والدارسين من ذوي الخلفيات غير الناطقة بالإنكليزية.
    Quant à la question des restes explosifs de guerre, il se réjouit à la perspective d'une mise au point définitive de la révision des différentes versions linguistiques du Protocole V, travaux qui devraient contribuer à une plus grande sensibilisation des États non anglophones à cet instrument. UN وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، قال المتكلم إنه يتطلع إلى إنجاز عملية استعراضٍ لنص البروتوكول الخامس بمختلف لغاته لتنمية الوعي بالبروتوكول فيما بين الدول غير الناطقة بالإنكليزية.
    Cela suppose pour le personnel des autorités de concurrence des pays non anglophones d'avoir des compétences linguistiques suffisantes. UN ويستدعي هذا الوضع ضرورة أن تكون لدى موظفي سلطات المنافسة في البلدان غير الناطقة بالإنكليزية مهارات كافية في اللغات الأجنبية.
    Au cours de la session, la CNUCED a été priée de demander instamment à l'IASB d'accroître la participation des pays émergents et des pays non anglophones à la mise au point et à la révision des normes internationales d'information financière (IFRS). UN وطلب فريق الخبراء خلال الدورة إلى المجلس الدولي للمعايير المحاسبية مواصلة زيادة مشاركة الاقتصادات الناشئة والبلدان غير الناطقة بالإنكليزية في وضع المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتنقيحها.
    Cela peut conduire à des situations où des pays en développement non anglophones reçoivent une assistance technique, ainsi que le rapport définitif de projet qui est censé aider le pays à définir et à mettre en œuvre des stratégies de développement, en anglais seulement. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى حصول البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية على المساعدة التقنية باللغة الإنكليزية فقط، وإلى صدور التقرير الختامي للمشروع، الذي يستهدف مساعدة البلد في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، بالإنكليزية فقط.
    Il a été proposé de revoir la situation de ces élèves, afin que les difficultés particulières qui en résultent pour les écoles et les problèmes que rencontrent les élèves non anglophones, soient résolus de la façon la plus efficace possible compte tenu de l'augmentation du nombre d'élèves ayant ce statut. UN واقترحت إعادة النظر في مركز هؤلاء التلاميذ لمعرفة أكثر الطرق فعالية لتذليل الصعوبات الخاصة التي تواجهها المدارس ويعاني منها التلاميذ غير الناطقين بالإنكليزية في إطار تزايد عدد هؤلاء التلاميذ.
    1. Élèves non anglophones UN 1- الطلبة غير الناطقين بالإنكليزية
    Il fournit également des services gratuits d'interprétation sur place, d'interprétation par téléphone et de traduction d'extraits de documents personnels. Ces services gratuits s'adressent à des particuliers et à des organisations communautaires fournissant des services destinés à faciliter l'installation de migrants et de réfugiés non anglophones. UN ومن الخدمات الأخرى الترجمة الموقعية بلا مقابل والترجمة بالهاتف وترجمة الخلاصات للوثائق الشخصية للأفراد والمنظمات المجتمعية المستحقة الذين يقدمون خدمات الاستقرار للمهاجرين واللاجئين غير الناطقين بالإنكليزية.
    401. Le Comité a recommandé de veiller à ce que le texte de la Convention et ceux de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing soient traduits à l'intention des Australiens non anglophones. UN ١٠٤ - وأوصت اللجنة بترجمة الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين إلى لغات الاستراليين غير الناطقين بالانكليزية.
    Par ailleurs, la Communauté a récemment commencé à élargir le processus d'intégration en convenant avec ses voisins non anglophones et certains autres voisins de la région plus étendue des Caraïbes d'établir une Association des États des Caraïbes (AEC) disposant d'un mandat exhaustif. UN وفي نفس الوقت شرعت الجماعة مؤخرا في تعميق عملية التعاون وذلك بالاتفاق مع جيرانها من غير الناطقين بالانكليزية وبعض الجيران اﻵخرين في منطقة البحر الكاريبي اﻷوسع نطاقا على إقامة رابطة لدول منطقة البحر الكاريبي بولاية شاملة.
    De telles préoccupations sont aussi régulièrement exprimées par les États membres de l'Organisation internationale de la francophonie et par d'autres groupes linguistiques non anglophones. UN وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية ومجموعات لغوية أخرى غير ناطقة بالإنكليزية عن قلق مماثل بصورة منتظمة.
    It's Your Right (C'est votre droit!) vise à sensibiliser davantage les nouveaux migrants non anglophones aux droits de l'homme et au processus de plaintes pour discrimination. UN ويهدف هذا حقك! إلى زيادة التوعية بعمليات حقوق الإنسان والشكاوى من التمييز للمهاجرين الجدد من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية.
    548. Le Comité recommande le renforcement des mesures visant à accorder réparation pour toute discrimination subie par les membres de minorités non anglophones et par les aborigènes dans le domaine de l'administration de la justice, de l'éducation, de l'emploi, du logement et des services de santé, et visant à promouvoir la participation de tous à la conduite des affaires politiques. UN ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية.
    Le Comité suggère que le texte de la Convention soit diffusé dans les langues utilisées par les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, ainsi que par les personnes issues de milieux non anglophones. UN وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus