"non armées" - Traduction Français en Arabe

    • غير المسلحة
        
    • غير مسلحين
        
    • غير المسلحين
        
    • غير مسلحة
        
    Le large éventail d'applications utiles non armées, à des fins civiles, policières ou militaires, notamment de renseignement, de surveillance et de reconnaissance ou encore de maintien de la paix, a été signalé par les membres du Conseil. UN وأشار أعضاء المجلس إلى اتساع نطاق التطبيقات الآلية القيّمة غير المسلحة لأغراض مدنية ولإنفاذ القانون، وللأغراض العسكرية، كالاستطلاع وجمع المعلومات الاستخباراتية أو حفظ السلام.
    Les services de patrouilles de sécurité non armées seront fournis par des entreprises locales à mesure que des fournisseurs qualifiés seront recensés et jugés fiables. UN وستتولى تقديم الخدمات الأمنية بواسطة الدوريات غير المسلحة شركةٌ محلية للخدمات الأمنية، بمجرد أن يتوفر مقدمو خدمات أكثر تأهيلاً وتتأكد موثوقيتهم.
    Les milices non armées seront démantelées et auront accès aux programmes de réinsertion, mais ils ne bénéficieront pas des mesures d'accompagnement prévues pour les éléments armés. UN كما سيجري تفكيك المليشيات غير المسلحة وستستفيد تلك المليشيات من برامج إعادة الإدماج، لكنها لن تكون مستحقة لمجموعة شبكة الأمان التي تُوفرَّ للعناصر المسلحة.
    La mission a cependant observé que s'il est vrai que certains rassemblements ont dégénéré, la plupart des manifestations étaient non violentes et regroupaient des personnes non armées. UN ولكن البعثة لاحظت أنه رغم أن بعض المظاهرات تحولت إلى العنف فإن الأغلبية كانت سلمية وكان المتظاهرون غير مسلحين.
    Mais souviens toi, chacun de tes mouvements sera surveillé par ces conférencières non armées. Open Subtitles لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين
    Par conséquent, les missions de la paix des Nations Unies devaient inclure des forces civiles non armées pour protéger correctement la population. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تضم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قوات مدنية غير مسلحة لحماية السكان بشكل كاف.
    L'Organisation applique toutefois à l'ensemble du système une politique relative à l'organisation générale des responsabilités dans les activités portant sur le contrôle des services de sécurité ou des résultats fournis par des sociétés de sécurité privées non armées. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة تطبق سياسة على نطاق المنظومة في إطار المساءلة، محاولة منها معالجة مسألة الإشراف على الخدمات الأمنية التي تقدمها شركات الأمن الخاصة غير المسلحة أو على أدائها().
    2.1.4 Participation de 20 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, le PNUD et les ONG (2004/05 : 0; 2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000) UN مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20)
    2.1.4 Participation de 10 000 anciens membres des milices non armées aux programmes d'action économique et de développement durable administrés par le Programme de service civique, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD et les ONG (2007/08 : 0; 2008/09 :10 000; 2009/10 : 10 000) UN 2-1-4 مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها برنامج الخدمة المدنية والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والانتعاش المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 000 10؛ 2009/2010: 000 10)
    2.1.4 Participation de 10 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, le PNUD et les ONG (2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000; 2007/08 : 10 000) UN 2-1-4 مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات غير الحكومية (2005-2006: لا أحد؛ 2006-2007: 000 20 فرد؛ 2007-2008: 000 10 فرد)
    Participation de 20 000 anciens membres de milices non armées à des programmes de développement économique durable gérés par le Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, le PNUD et des organisations non gouvernementales (ONG) (2004/05 : 0; 2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000) UN مشاركة 000 20 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والبرنامج الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 20)
    Participation de 10 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le Programme national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, le PNUD et les ONG (2005/06 : 0; 2006/07 : 20 000; 2007/08 : 10 000) UN مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمات غير حكومية (2005/2006: لا أحد؛ 2006/2007: 000 20؛ 2007/2008: 000 10)
    Ces activités non armées, telles que la reconnaissance par satellite (notamment la surveillance de l'application des traités et accords en matière de maîtrise des armements et de désarmement), les communications, la navigation et la surveillance des explosions nucléaires, qui ne sont pas conçues pour un emploi militaire direct, devraient aussi être considérées comme des < < utilisations pacifiques > > . UN ويجب أن تعتبر أيضاً " استخداماً سلمياً " الأنشطة غير المسلحة من قبيل الاستطلاع بالسواتل (بما في ذلك المراقبة بشأن تنفيذ معاهدات واتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح)، والاتصالات، والملاحة، ومراقبة التفجيرات النووية، التي لا يقصد بها أن تستخدم استخداماً عسكرياً.
    e) Dans le cadre général de la force de police autorisée, remplacement de 60 officiers de police, actuellement transférés et qui seront rapatriés, par 60 membres d'unités de police constituées afin de faire face aux menaces que constituent les foules non armées pour la libre circulation du personnel des Nations Unies et les installations des Nations Unies; et UN (هـ) القيام، في حدود القوام المأذون به عموما لقوة الشرطة، بالاستعاضة عن 60 من ضباط الشرطة الذين نقلوا حاليا إلى أماكن أخرى وستجري إعادتهم إلى الوطن، على أن يحل محلهم 60 فردا من وحدة الشرطة المشكلة لمواجهة التهديدات التي يشكلها أفراد الحشود غير المسلحة على حرية حركة موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها؛
    Les dispositions de l'article 24 s'appliquent aussi aux organisations terroristes non armées, qui mènent des activités terroristes via l'Internet ( < < cyber-terrorisme > > ) ou par le biais de la diffusion d'agents pathologiques ( < < bioterrorisme > > ). UN والمادة 24 موجهة أيضا إلى المنظمات الإرهابية غير المسلحة ولكنها تشارك في أعمال إرهابية عن طريق شبكة الإنترنت (الإرهاب الحاسوبي) أو عن طريق نشر العناصر المسببة للأمراض (الإرهاب البيولوجي) وهي " ذات طبيعة عسكرية، بغض النظر عن شكلها أو نوعها، مسلحة كانت أو غير مسلحة " .
    2.1.5 Participation de 10 000 anciens membres des milices non armées aux programmes de développement économique durable administrés par le programme de service civique, le Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire, le PNUD et les organisations non gouvernementales (2005/06 : 0; 2006/07 : 0; 2007/08 : 10 000; 2008/09 : 10 000) UN 2-1-5 مشاركة 000 10 من أفراد الميليشيات غير المسلحة السابقين في برامج اقتصادية وإنمائية مستدامة يديرها برنامج الخدمة المدنية والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات غير الحكومية (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 10؛ 2008/2009: 000 10)
    Néanmoins, la Commission a été informée de la présence de nouvelles recrues (jusqu'à 180), apparemment non armées, qui étaient en formation. UN غير أن اللجنة أحيطت علما بوجود ما يصل إلى 180 من المجندين الجدد الذين يخضعون للتدريب، والذين أفادت التقارير بأنهم غير مسلحين.
    À la suite d'une demande d'aide, une patrouille navale iranienne s'est approchée de la vedette iranienne et deux patrouilles iraniennes non armées l'ont abordée en vue de régler la question pacifiquement. UN واستجابة لاستغاثة من الزورق الإيراني، اقتربت منه دورية بحرية إيرانية واعتلى متنه فردان غير مسلحين من أفراد هذه الدورية كانا يسعيان إلى تسوية المسألة سلميا.
    Le 8 juin, des personnes non armées ont stoppé des agents du personnel militaire de protection rapprochée de la FINUL à proximité d'Ain Ebel, dans le secteur ouest, et exigé qu'ils leur remettent leur appareil de localisation GPS. UN وفي 8 حزيران/يونيه، قام أشخاص غير مسلحين بإيقاف أفراد من الحماية المباشرة العسكرية التابعة للقوة المؤقتة بالقرب من عين إبل في القطاع الغربي، وطلبوا منهم أن يسلموا معدات النظام العالمي لتحديد المواقع التي بحوزتهم.
    L'ONU utilise des sociétés de sécurité privées armées dans trois pays et des sociétés de sécurité privées non armées dans 12 pays où sont menées des missions de maintien de la paix et 11 pays où sont menées des missions politiques spéciales. UN وبوجه عام، تستخدم الأمم المتحدة شركات أمنية خاصة مسلحة في ثلاثة بلدان وتستخدم شركات أمنية خاصة غير مسلحة في 12 بلدا توجد فيها بعثات لحفظ السلام، وفي 11 بلدا توجد فيها بعثات سياسية خاصة.
    Le Manuel ne concernant que les sociétés de sécurité privées armées, il est de première importance que l'Organisation envisage d'établir une politique globale relative au recours à des sociétés de sécurité privées non armées. UN 35 - والأهم من ذلك كله، ففي حين لا تشمل المبادئ التوجيهية سوى الشركات الأمنية الخاصة المسلحة، فقد تكون هناك حاجة إلى أن تنظر الأمم المتحدة في وضع سياسة شاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات أمن خاصة غير مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus