"non confidentiels" - Traduction Français en Arabe

    • غير السرية
        
    • غير سرية
        
    • وغير سرية
        
    • غير المصنفة
        
    • غير السري
        
    • المتاحة بصورة
        
    Elle devra également gérer l'information confidentielle et organiser l'accès aux dossiers non confidentiels du Mécanisme, conformément aux procédures établies. UN كما ستشمل هذه المسؤولية إدارة المعلومات السرية وإتاحة إمكانية الاطلاع على السجلات غير السرية للآلية، وفقا للإجراءات المقررة.
    Le Comité est d'avis que la télétraduction peut être utilisée pour des documents non confidentiels. UN وترى اللجنة أنه يمكن الاستفادة من الترجمة التحريرية عن بعد في المواد غير السرية.
    Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. UN وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية.
    13. Pour que son travail d'examen soit facilité, le Conseil d'administration encourage les comités à lui fournir dans leurs rapports, dans la mesure du possible, les renseignements factuels ou techniques non confidentiels qui leur ont servi à établir leurs recommandations. UN 13- ويشجع مجلس الإدارة الأفرقة على أن تزوده في تقاريرها، قدر الإمكان، بمعلومات وقائعية وتقنية غير سرية تكون أساساً تستند إليه توصيات الأفرقة مما ييسر استعراض المجلس.
    La direction de la Mission a décidé qu'il ne serait plus conservé de copies des télégrammes chiffrés confidentiels dans les bureaux du service informatique, mais seulement des copies des télégrammes chiffrés non confidentiels. UN واتخذت إدارة البعثة قرارا بعدم الاحتفاظ بنسخ من البرقيات المشفرة السرية في مركز خدمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بعد الآن، ولكنها ما زالت تحتفظ بنسخ البرقيات المشفرة غير المصنفة التي ترد بشكل روتيني.
    Il a été convenu que des échanges non confidentiels étaient possibles dans ce domaine et qu'un programme de travail devrait être mis en place. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. UN وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية.
    Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. UN وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية.
    Les deux derniers accords prévoient aussi l'échange de renseignements non confidentiels et, sous réserve du respect de la législation nationale et de l'obtention de garanties, de renseignements confidentiels. UN وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية والسرية، رهناً بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرضٍ فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية.
    Pour les documents non confidentiels, des doubles seraient à la disposition des institutions salvadoriennes qui en demanderaient communication, et des consoles d'ordinateur permettraient également de consulter la collection. UN وستقوم المؤسسة بعمل مستنسخات وطرفيات للتراث الوثائقي في المؤسسات السلفادورية التي تطلبها، وذلك بالنسبة للوثائق غير السرية.
    Nous avons demandé à être autorisés à voir les dossiers du tribunal — les chapitres non confidentiels — mais cela nous a été refusé et on nous a expliqué que l'ensemble du dossier avait été envoyé à Jakarta. UN وقد طلبنا أن يسمح لنا بالاطلاع على ملفات المحكمة ـ اﻷقسام غير السرية ـ لكن هذا الطلب رفض، وقد علل بأن الملف الكامل أرسل إلى جاكرتا.
    En outre, pour réduire l'arriéré de travail, le Tribunal fait souvent traduire à l'extérieur les documents non confidentiels et non urgents tels qu'ouvrages ou articles; UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل التخفيف من عبء أعمال الترجمة المتراكمة، تستعين المحكمة غالبا بمصادر خارجية لترجمة الوثائق غير السرية ذات الأولوية الدنيا مثل الكتب أو المقالات؛
    La Collaborative Information Platform est une banque de données en ligne − forum virtuel permettant aux organismes de la concurrence de partager des renseignements non confidentiels sur les affaires traitées par eux. UN ومن المتوقع أن يكون المنبر التعاوني الإلكتروني لتبادل المعلومات بمثابة بنك بيانات على شبكة الإنترنت ومحفل تفاعلي في متناول هيئات المنافسة لتبادل المعلومات غير السرية بشأن قضايا المنافسة.
    Ils recherchent et examinent, en collaboration avec l'équipe chargée de la transition au sein du Bureau du Procureur, les documents non confidentiels pouvant être utiles aux enquêtes et aux procès pour crimes de guerre dans la région. UN ويعمل المدعون المعنيون بالاتصال مع الفريق الانتقالي التابع لمكتب المدعي العام لبحث واستعراض المواد غير السرية غير المقيدة دعما للتحقيقات والقضايا المحلية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Le processus de collecte de données aidera à promouvoir une interprétation uniforme des tendances et des éléments non confidentiels du profil des fonctionnaires qui ont recours aux services du Bureau. UN وستساعد عملية جمع البيانات في كفالة الاتساق في تفسير الاتجاهات والجوانب الجغرافية غير السرية للموظفين الذين يستعينون بخدمات المكتب.
    La Section s'est aussi attachée à faciliter l'accès aux documents non confidentiels, à l'intérieur comme à l'extérieur. UN 290 - وركز القسم أيضا على مواصلة تحسين سبل الوصول الداخلية والخارجية إلى الوثائق غير السرية.
    Cela dit, même l'échange de renseignements non confidentiels aide à mettre en lumière des pratiques anticoncurrentielles, à mener une action plus efficace, à harmoniser les points de vue et à adopter des solutions compatibles. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    Cela dit, même l'échange de renseignements non confidentiels aide * à mettre en lumière des pratiques anticoncurrentielles, à mener une action plus efficace, à harmoniser les points de vue et à adopter des solutions compatibles. UN حتى أن تبادل المعلومات غير السرية ساعد * على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وتحسين معالجة الحالات، وساهم في تشابه التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق سبل المعالجة.
    C’est par exemple le cas lorsque des documents non confidentiels sont soumis dans une langue qui n’est pas une des langues de travail du Tribunal (par exemple en allemand, néerlandais, russe, suédois, norvégien). UN ومثال ذلك حين تُحال إلى المحكمة وثائق غير سرية مكتوبة بلغة تختلف عن لغات العمل المستخدمة في المحكمة )كاﻷلمانية أو الهولندية أو الروسية أو السويدية أو النرويجية(.
    Il a été convenu que des échanges non confidentiels étaient possibles dans ce domaine et qu'un programme de travail devrait être mis en place. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    Le membre auquel la demande sera adressée l'examinera de manière approfondie et avec compréhension et coopérera en fournissant des renseignements non confidentiels publics qui présentent un intérêt en l'espèce et d'autres renseignements disponibles, sous réserve de sa législation intérieure et de la conclusion d'un accord satisfaisant concernant le respect du caractère confidentiel de ces renseignements. UN ويجب على العضو الذي يُطلب منه التشاور أن يولي اعتباراً كاملاً وأن ينظر بعين العطف إلى مثل هذا الطلب وأن يقدم المعلومات ذات الصلة المتاحة بصورة عامة، فضلاً عن غير ذلك من المعلومات، طبقاً لقوانينه الداخلية ورهناً بالتوصل إلى اتفاق مرضٍ بشأن سرية هذه المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus