"non confirmé" - Traduction Français en Arabe

    • غير مؤكد
        
    • غير مؤكدة
        
    • غير المؤكد
        
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    En plus d'avoir entraîné un nombre non confirmé de pertes et des dégâts importants, ces affrontements ont exacerbé les tensions entre les groupes ethniques goula et rounga, respectivement majoritaires au sein de l'UFDR et de la CPJP. UN وعلاوة على ما خلفته هذه الاشتباكات من عدد غير مؤكد من الإصابات ومن دمار كبير، فإنّها قد زادت من حدة التوتر بين المجموعتين العرقيتين غولا ورونغا المهيمنتين تباعًا على الاتّحاد وعلى التجمّع.
    Un nombre non confirmé de personnes auraient également été enlevées et auraient disparu de la localité de Mangobo. UN وأفادت التقارير أيضا باختطاف عدد غير مؤكد من الأشخاص واختفائهم من مانغوبو.
    Un nombre non confirmé de blessés parmi les forces gouvernementales a été observé dans les hôpitaux militaires d'El Daein et de Nyala. UN وشوهدت أعداد غير مؤكدة من الإصابات في صفوف القوات الحكومية بالمستشفى العسكري في كل من الضعين ونيالا.
    Un nombre non confirmé de victimes a été signalé de part et d'autre. UN ووردت بلاغات بشأن وقوع إصابات غير مؤكدة لدى الجانبين.
    Le montant du solde interfonds non confirmé était passé à environ 33,9 millions de dollars au 31 décembre 2007. UN وارتفع الفرق غير المؤكد إلى نحو 33.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Il a appris qu'un nombre non confirmé d'enfants avaient été emprisonnés à Bahr alGhazal pour avoir déserté et qu'ils ont été condamnés à des peines d'emprisonnement allant jusqu'à 20 ans. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    Le combat a fait quatre blessés rwandais parmi eux, et un nombre non confirmé de victimes parmi les miliciens. UN وأسفر القتال عن عدد غير مؤكد من الإصابات في صفوف جماعة الميليشيات.
    Pour ceux qui nous rejoignent, on a un rapport non confirmé de coups de feu il y a peu de temps pendant ce qui semblait être une libération d'otages. Open Subtitles لمن يقوم بمتابعتنا منكم لدينا تقرير غير مؤكد لإطلاق نار منذ لحظات وجيزة أثناء ما يصدق أنه كان إفراج عن رهائن
    Si ces exercices se sont pour la plupart déroulés dans le calme, plusieurs incidents violents ont toutefois éclaté, faisant un nombre non confirmé de victimes, du fait de l'absence de mécanismes permettant d'assurer la sécurité des communautés désarmées. UN وعلى الرغم من أن غالبية هذه العمليات تجري في مناخ سلمي، فإن الافتقار إلى الآليات التي تكفل أمن الجماعات المحلية المنزوع سلاحها أدى إلى وقوع عدد من حوادث العنف التي نجم عنها عدد غير مؤكد من القتلى.
    Un nombre non confirmé de corps avaient déjà été retirés des décombres et huit survivants environ évacués en direction de l'hôpital le plus proche. UN وفي ذلك الوقت، كان قد تم انتشال عدد غير مؤكد من الجثث من تحت أنقاض المبنى المنهار وتم إجلاء نحو ثمانية من الباقين على قيد الحياة إلى أقرب مستشفى.
    Au moyen d'un ensemble de programmes et de mécanismes de vérification, le Centre identifie automatiquement chaque objet soit comme connu, soit comme non confirmé et demandant des observations plus poussées. UN وباستخدام سلسلة من البرامج وآليات التحقق، يصنّف مركز الكواكب الصغيرة كل جسم تلقائيا إما بوصفه معروفا أو بوصفه غير مؤكد ومحتاجا لمزيد من الرصد.
    Ce sont des progrès non négligeables, mais il y a eu également des échecs, y compris un nombre important, non confirmé, d'enlèvements d'enfants, qui auraient eu lieu lors du conflit dans l'État de Jongleï. UN ورغم هذا التقدم الملحوظ، سُجّلت أيضا انتكاسات، شملت وقوع عدد كبير لكن غير مؤكد من حالات اختطاف أطفال مبلّغ عنها، إبّان فترة نزاع جونقلي.
    Il a précisé que ce rapport avait été considéré comme " non confirmé " parce que l'officier en question " n'avait pas vraiment vu ce qui s'était passé " . UN ولكن التقرير قد اعتبر " غير مؤكد " ﻷن هذا الضابط " لم ير الطائرة بالفعل " .
    Parmi ces personnes figuraient Mubarak Al Fadil Al Mahdi, chef d'une faction du parti de la réforme et du renouveau Umma, Abdel Jalil Al Basha, Secrétaire général de ce parti et un nombre non confirmé d'autres personnes, dont la plupart serait d'anciens officiers de l'armée et de la police relevés de leurs fonctions pour raisons politiques au début des années 90. UN ومن هؤلاء مبارك الفاضل المهدي، زعيم فصيل تابع لحزب الأمة للإصلاح والتجديد، وعبد الجليل الباشا، الأمين العام لهذا الحزب، وعدد غير مؤكد من الأشخاص الآخرين، وقيل إن جلّهم من ضباط الشرطة والجيش السابقين الذين سُرحوا لأسباب سياسية في أوائل التسعينات.
    Toutefois, selon un rapport non confirmé, certains éléments de la Police spéciale du Ministère de l'intérieur pourraient être restés dans les zones serbes pour surveiller la situation. UN ومع ذلك فهناك تقارير غير مؤكدة تشير إلى احتمال بقاء بعض عناصر شرطة وزارة الداخلية في المناطق الصربية لرصد الحالة.
    Les troupes ougandaises ont commis des massacres analogues à Beni le 14 novembre faisant - bilan encore non confirmé - une soixantaine de victimes parmi les civils. UN فقد ارتكب الجنود الأوغنديون مذابح مماثلة في بيني في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، ما أسفر عن مقتل 60 مدنياً بحسب مصادر غير مؤكدة(8).
    Pendant les conflits intertribaux entre les Murle et les Lou Nuer dans l'État de Jonglei, plus de 200 enfants ont apparemment été enlevés et un grand nombre, non confirmé, ont été tués ou déplacés. UN 65 - خلال الاشتباكات التي وقعت بين قبيلتي المورلي ولوو - نوير في ولاية جونقلي، وردت تقارير تفيد بأن أزيد من 200 طفل تم اختطافهم وبأن أعدادا غير مؤكدة منهم تعرضت للقتل والتشريد.
    La réserve visait des sommes à recevoir inscrites par l'UNOPS dans le compte interfonds, qui ne pouvaient être confirmées par le PNUD; le Comité n'avait pas pu évaluer les perspectives de recouvrement du solde du montant non confirmé ni déterminer si la provision constituée était adéquate. UN كان التحفظ يتصل برصيد حساب القبض المشترك بين الصناديق الذي سجله المكتب وتعذر الحصول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تأكيد بشأنه؛ كما لم يستطع المجلس تقييم معقولية الرصيد غير المؤكد أو كفاية اعتماد المجموع.
    Le montant du solde interfonds non confirmé entre l'UNOPS et le PNUD était passé à environ 33,9 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal 2006-2007. UN وقد ارتفع الفرق في الرصيد المشترك غير المؤكد بين المكتب والبرنامج الإنمائي إلى نحو 33.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité a émis une réserve, dans son opinion, sur les états financiers 2004-2005 du fait de l'incertitude dont était entachée la perspective de recouvrement de ce solde non confirmé de 9,9 millions de dollars et l'impact que cela pourrait avoir sur le montant de la réserve opérationnelle de l'UNOPS. UN وأبدى المجلس تحفظا في رأي مراجعي الحسابات الذي أصدره بشأن البيانات المالية للفترة 2004-2005 نتيجة عدم اليقين إزاء إمكانية تحصيل الرصيد غير المؤكد الذي قدره 9.9 مليون دولار والأثر الذي قد يكون لذلك على مستوى الاحتياطيات التشغيلية لمكتب خدمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus