"non contractants" - Traduction Français en Arabe

    • غير متعاقدة
        
    • غير المتعاقدة
        
    La plupart des délégations ont déclaré préférer l'orientation adoptée dans le projet du CMI, c'est-à-dire l'application de l'ensemble de la Convention aux navires d'Etats non contractants. UN وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة.
    - convaincre les États non contractants, au nombre d’environ 75, de s’associer au “réseau d’arbitrage commercial international” UN - اقناع نحو ٥٧ دولة غير متعاقدة للانضمام الى " شبكة التحكيم التجاري الدولي "
    33. On s'est également inquiété de savoir si la définition devait viser les parties exécutantes dans les États non contractants. UN 33- وأثير شاغل آخر هو ما إن كان ينبغي أن يتناول التعريف الأطراف المنفذة الكائنة في دول غير متعاقدة.
    Les décisions de gestion de l'OPAN ont notamment été battues en brèche par les activités de pêche non réglementées d'États non contractants, y compris les " pavillons de complaisance " . UN وكان أحد الشواغل الكبيرة هو تقويض قرارات اﻹدارة التي تتخذها المنظمة بواسطة عمليات صيد السمك غير المنظمة من جانب اﻷطراف غير المتعاقدة بما في ذلك سفن أعلام الملاءمة.
    Il a également été suggéré d'inclure dans le Guide de la pratique un projet de directive indiquant que les États non contractants ne pouvaient pas formuler d'objections à l'encontre d'une réserve faite par un État contractant. UN واقترح أيضا أن يتضمن دليل الممارسة مبدأ توجيهيا يفيد أنه ليس بمقدور الدول غير المتعاقدة التقدم باعتراضات على التحفظات التي تبديها إحدى الدول المتعاقدة.
    On imagine mal les parties convenir d'appliquer la convention dans des États non contractants et il serait difficile pour les juridictions d'un État non contractant d'appliquer les dispositions de la convention. UN ويصعب تصور اتفاق الأطراف على تطبيق الاتفاقية في دول غير متعاقدة، وسيكون من الصعب على محاكم دولة غير متعاقدة أن تطبق أحكام الاتفاقية.
    La Convention s'applique donc aux nationaux des États non contractants qui ont leur établissement dans un État contractant, voire dans un État non contractant, du moment que la loi applicable au contrat est celle d'un État contractant. UN وبالتالي تنطبق الاتفاقية على مواطني الدول غير المتعاقدة الذين توجد مقار عملهم في دولة متعاقدة وحتى في دولة غير متعاقدة مادام القانون المنطبق على العقد قانون دولة متعاقدة.
    G. Article 8 2) - Application aux navires d'Etats non contractants UN زاي - المادة ٨)٢( - الانطباق على سفن تابعة لدول غير متعاقدة
    Le fait d’exiger que le cessionnaire soit également situé dans un État contractant serait source d’incertitude quant à l’application du projet de Convention, car un financier éventuel ne pourrait prédire s’il y aurait des cessionnaires concurrents dans des États non contractants, auquel cas le conflit de priorité avec eux n’entrerait pas dans le champ d’application du projet de Convention. UN وقيل ان اشتراط أن يكون المحال اليه أيضا موجودا في دولة متعاقدة سيسبب عدم يقين بشأن انطباق مشروع الاتفاقية ، ﻷن الممول المحتمل لا يمكنه أن يتنبأ بما ان كان سيوجد محال اليهم متنافسون من دول غير متعاقدة لا يكون تنازع اﻷولوية معهم خاضعا لمشروع الاتفاقية .
    35. Ainsi donc, en vertu du paragraphe 2 de l'article 8, les navires battant pavillon d'Etats non contractants peuvent être saisis non seulement au titre des créances maritimes énumérées à l'article 1, mais aussi au titre de toute créance à condition que cette saisie soit autorisée en vertu de la loi de cet Etat. UN ٥٣- وهكذا يجوز، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٨، حجز السفن التي ترفع علم دولة غير متعاقدة ليس فقط فيما يتعلق بالمطالبات البحرية المدرجة في المادة ١، ولكن أيضا فيما يتعلق بأية مطالبة أخرى شريطة أن يكون هذا الحجز مسموحا به بموجب قانون المحكمة.
    5/ En ce qui concerne les sentences prononcées sur le territoire d’États non contractants, la Convention ne s’applique que dans la mesure où ces États accordent un traitement réciproque. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    3/ En ce qui concerne les sentences prononcées sur le territoire d’États non contractants, la Convention ne s’applique que dans la mesure où ces États accordent un traitement réciproque. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    Elle espère cependant que la Cour gagnera, grâce à son action concrète, la confiance des pays non contractants et l'adhésion générale de la communauté internationale. UN بيد أننا نأمل في أن تحظى المحكمة بثقة الأطراف غير المتعاقدة وبقبول واسع النطاق لدى المجتمع الدولي من خلال العمل الذي تقوم به.
    6) Dans la pratique étatique, des États non contractants formulent d'ailleurs souvent des objections à des réserves. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    6) Dans la pratique, des États non contractants formulent d'ailleurs souvent des objections à des réserves. UN 6) وفي ممارسة الدول، تصوغ الدول غير المتعاقدة في كثير من الأحيان اعتراضات على التحفظات.
    La pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire des traités multilatéraux à l'égard des objections formulées par des États non contractants ou non signataires reste d'ailleurs ambigüe à cet égard. UN 80 - وتظل ممارسة الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الاعتراضات التي تبديها الدول غير المتعاقدة أو غير الموقعة متسمة بالغموض في هذا الصدد.
    24. Bien que la Convention ne lie pas les Etats non contractants, elle a été appliquée dans les tribunaux d'Etats non contractants lorsque les règles du droit international privé conduisaient à l'application de la loi d'un Etat contractant. UN 24- رغم أنّ الاتفاقيّة غير ملزمة للدول غير المتعاقدة، فإنّها تطبّق في محاكم الدول غير المتعاقدة عندما تؤدّي قواعد القانون الدوليّ الخاصّ إلى قانون دولة متعاقدة67. ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus