"non contributives" - Traduction Français en Arabe

    • غير القائمة على الاشتراكات
        
    • غير الإسهامية
        
    • غير قائمة على الاشتراكات
        
    :: Disponibilité, portée et couverture des programmes de protection sociale tels que les pensions non contributives UN :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات
    D'importants faits nouveaux sont survenus, s'agissant des retraites non contributives, au Brésil et au Mexique. UN وجرت تطورات مهمة جديدة في ما يتعلق بأنظمة المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في البرازيل والمكسيك.
    D'une façon générale, les dépenses non contributives au titre de l'aide sociale, en particulier les transferts monétaires conditionnels, ont, semble-t-il, permis de protéger très efficacement les couches les plus pauvres de la société, les politiques de redistribution s'étant de la sorte fait ressentir de manière plus progressive. UN وعلى ما يبدو أن النفقات غير القائمة على الاشتراكات في ما يتعلق المساعدة الاجتماعية عموما، وفي ما يتعلق بالتحويلات النقدية المشروطة بوجه خاص، فعالة للغاية في حماية أفقر فئات المجتمع، مما يجعل الآثار العامة الناشئة عن سياسات إعادة التوزيع تُثمر مزيدا من التقدم.
    Le complément versé s'élève à 200 pesos pour les travailleurs qui sont au salaire minimum, de 150 pesos pour les bénéficiaires du Plan familles et de 100 pesos pour les bénéficiaires de pensions non contributives et du Plan pour les chefs de famille. UN وتصل هذه المبالغ إلى 200 بيسو للعمال الحاصلين على الحد الأدنى للأجور و 150 بيسو للمستفيدين بخطة للأسرة أو خطة لرؤساء الأسر المعيشية ولمتلقي المعاشات التقاعدية غير الإسهامية.
    Dans les pays où le déficit de protection est le plus grand, instaurer ou renforcer les pensions non contributives nécessite de surmonter des contraintes financières, institutionnelles et techniques considérables. UN وفي البلدان التي تشهد أكثر الثغرات اتساعاً في مجال الحماية، يتطلب إنشاء نُظم معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات أو تعزيزها التغلب على عوائق متعلقة بالموارد وعوائق مؤسسية وتقنية لا يستهان بها.
    En effet, lorsque des régimes de protection sociale efficaces sont en place, en particulier des pensions de vieillesse non contributives et des services de santé adéquats, les personnes âgées ont tendance à être mieux intégrées dans la société. UN فحيث تكون برامج الحماية الاجتماعية الفعالة موجودة، ولا سيما المعاشات التقاعدية لكبار السن غير القائمة على الاشتراكات وخدمات الرعاية الصحية الملائمة، يغلب أن يكون اندماج كبار السن في المجتمع أكثر اكتمالا.
    Les pensions de retraite non contributives jouent un rôle décisif dans la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes en réduisant les différences de revenus entre les hommes et les femmes du troisième âge. UN وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال.
    Dans le présent rapport, soumis conformément à la résolution 8/11, l'experte indépendante se concentre sur la question des pensions non contributives, encore appelées pensions sociales. UN تركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير المقدم وفقاً للقرار 8/11 على المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أو ما يسمى المعاشات الاجتماعية.
    Les pensions non contributives peuvent en effet réduire considérablement la pauvreté et la vulnérabilité des personnes âgées, en particulier des femmes, qui ont une espérance de vie plus longue et une probabilité moindre de bénéficier de régimes contributifs. UN والمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات يمكن أن تحدّ بشكل ملحوظ من فقر وضعف المسنيّن ولا سيما النساء اللواتي يعمّرن لفترة أطول ويستبعد انتفاعهن بالأنظمة القائمة على الاشتراكات.
    Le présent rapport formule des recommandations sur les moyens de mettre en œuvre des pensions non contributives conformes aux normes fondamentales des droits de l'homme. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن سبل ضمان توافق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    95. Les pensions non contributives sont le moyen le plus efficace pour garantir le droit à la sécurité sociale des femmes âgées et leur fournir une compensation pour les années où elles ont effectué un travail non rémunéré ou insuffisamment payé. UN 95- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لكفالة حق المرأة المسنة في الضمان الاجتماعي وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    Investir dans les pensions non contributives peut aider considérablement à autonomiser les personnes âgées et à réaliser leurs droits fondamentaux, en particulier leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN ويمكن أن يكتسي الاستثمار في المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات أهمية في تمكين المسنين ويساهم في إعمال حقوق الإنسان التي يجب أن يتمتعوا بها ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    115. Les pensions non contributives sont le moyen le plus efficace pour garantir la protection des femmes âgées et leur fournir une compensation pour les années où elles ont effectué un travail non rémunéré ou insuffisamment payé. UN 115- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لضمان حماية المرأة المسنة وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    La moindre impression que les pensions ne parviennent pas à leurs bénéficiaires légitimes ou la moindre méfiance quant à leur pérennité peuvent être utilisées pour limiter le financement des pensions non contributives. UN ويمكن الاستناد إلى أي إحساس بعدم وصول المعاشات التقاعدية إلى المستفيدين الشرعيين أو عدم الثقة باستدامة أنظمة المعاشات التقاعدية لتبرير نداءات الحد من الاستثمار في المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات.
    106. Les pensions non contributives sont le seul moyen de parvenir à une couverture universelle et de corriger l'inégalité entre les sexes. UN 106- والمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي الوسيلة الوحيدة التي يحتمل من خلالها تحقيق تغطية المعاشات التقاعدية الشاملة وتدارك أوجه التفاوت بين الجنسين.
    77. Les pensions non contributives versées aux personnes de 65 ans et plus ont été augmentées en 2001, 2003, 2004, 2006 et 2007, puis encore en 2010, année où le montant maximal de la pension pour personne âgée a été porté à 3 000 dollars de la Trinité-et-Tobago par an. UN 77- وقد زيدت المعاشات غير القائمة على الاشتراكات لجميع من تبلغ أعمارهم 65 سنة فما فوق في 2001 و2003 و2004 و2006 و2007 ثم في 2010 عندما زيد الحد الأقصى لمعاشات المواطنين المسنين ليبلغ 000 3 دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو شهرياً.
    La Loi No. 8/2005 du 6 juin 2005, visant à harmoniser les pensions non contributives d'invalidité et le travail rémunéré, a répondu à une exigence unanime des groupes d'handicapés. UN 247 - يستجيب القانون 8/2005 المؤرخ 6 حزيران/يونيه، بشأن التوفيق بين المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في حالات الإعاقة والعمل المدفوع الأجر، لمطالبة جماعية من مجموعات تمثل المعوقين.
    Depuis une dizaine d'années, les pays d'Amérique latine sont à l'avant-garde du développement de programmes novateurs de lutte contre la pauvreté, tels que les transferts conditionnels de revenu, les pensions non contributives et les allocations familiales. UN 20 - وفي العقد الماضي أو نحوه، تبوأت بلدان أمريكا اللاتينية الصدارة في توسيع نطاق البرامج المبتكرة لمكافحة الفقر، مثل التحويلات المشروطة للدخل والمعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات واستحقاقات الأطفال والأسرة.
    Il a donc été décidé, en décembre 2008, de verser un complément aux travailleurs qui touchent le salaire minimum et un montant supplémentaire aux bénéficiaires de pensions non contributives, du Plan familles et du Plan pour les chefs de famille. UN وقررت الوزارتان في كانون الأول/ديسمبر 2008 دفع مبالغ إضافية للعمال الحاصلين على الحد الأدنى للأجور ولمتلقي المعاشات التقاعدية غير الإسهامية والمستفيدين بموجب خطط الأسرة وخطط رؤساء الأسر المعيشية.
    En outre, il a été enregistré une augmentation de plus de 200% des pensions non contributives servies à des personnes de plus de 70 ans, aux mères ayant 7 enfants ou plus à charge et aux handicapés, et le nombre de titulaires de pensions atteint aujourd'hui 363 838, dont 85% de femmes. UN وكانت هناك زيادة تعدت 100 في المائة في المعاشات التقاعدية غير الإسهامية المدفوعة للأفراد الذين يتعدى عمرهم 70 سنة والأمهات ممن لديهن سبعة أطفال أو أكثر والأشخاص ذوي الإعاقة: ويوجد في الوقت الحالي 838 363 شخصا من أصحاب المعاشات التقاعدية تشكل المرأة نسبة 85 في المائة منهم.
    Les pensions non contributives se sont beaucoup généralisées ces dernières années et, à la fin de 2007, elles couvraient 363 838 affiliés (handicapés, personnes âgées, mères ayant plus de sept enfants à charge et personnes bénéficiant d'autres régimes spéciaux), dont 85% de femmes. UN وقد زادت المعاشات التقاعدية غير الإسهامية زيادة كبيرة في السنوات الماضية، وشملت 838 363 شخصا بانتهاء عام 2007 (معوقون ومسنون وأمهات لأكثر من سبعة أطفال ومجموعات خاصة أخرى) وشكلت المرأة 85 في المائة من هؤلاء المنتفعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus