En outre, adjonction d'autres appareils militaires non couverts par la définition actuelle; | UN | بالإضافة إلى إدراج الطائرات العسكرية الأخرى غير المشمولة في التعريف الحالي؛ |
Un fonds spécial a été également mis sur pied pour les dommages non couverts par les dispositions de ce traité. | UN | كما أنشئ صندوق خاص للتعويضات غير المشمولة بأحكام هذه المعاهدة. |
la création de Groupes techniques d'experts (STG) dans les domaines non couverts par les groupes existants ; | UN | إنشاء أفرقة تقنية متخصصة في المجالات التي لا تغطيها الأفرقة الحالية؛ |
Il recommande aussi qu’il soit envisagé de promulguer d’autres lois pour donner effet à des droits non couverts par les lois fondamentales. | UN | كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية. |
L'Administrateur assistant a précisé que le PNUD se concentrerait uniquement sur les domaines critiques non couverts par d'autres donateurs. | UN | وأوضح أن البرنامج الانمائي سيركز اهتمامه فقط على المجالات الحرجة التي لا يغطيها المانحون اﻵخرون. |
Nous appelons également les États qui fabriquent de telles armes à ne pas profiter des lacunes des traités ou à utiliser des produits non couverts par les conventions. | UN | كما ندعو الدول المُصنعة للأسلحة إلى أن لا تستغل الثغرات الموجودة في المعاهدات لتطوير أسلحة لا تشملها أي اتفاقيات. |
Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite)** | UN | البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع)** |
2. Salariés non couverts par l'Health and Safety in Employment Act de 1992 | UN | 2- العمال غير المشمولين بقانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992 |
:: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros | UN | :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو |
:: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros | UN | :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو |
titre des biens et services non couverts par les directives | UN | التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية |
Il convient également d'aborder la situation d'endettement des pays à revenu faible ou intermédiaire non couverts par l'Initiative PPTE. | UN | وحالة الديون في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل التي لا تغطيها المبادرة تحتاج أيضا إلى معالجة. |
Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire | UN | البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية |
Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire | UN | البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية |
Contributions des donateurs au titre d'achats spéciaux non couverts par les dépenses prévues au budget | UN | هبات مقدمة من المانحين من أجل مشتريات خاصة غير مشمولة بنفقات الميزانية |
Il recommande aussi qu'il soit envisagé de promulguer d'autres lois pour donner effet à des droits non couverts par les lois fondamentales. | UN | كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية. |
Ma mère a des problèmes utérin non couverts par la mutuelle. | Open Subtitles | أمي لديها بعض المشاكل في الرحم التي لا يغطيها التأمين الصحي. |
Pour 500 membres du personnel non couverts par le contrat de nettoyage. | UN | لـ 500 فرد لا يغطيها عقد التنظيف. |
Recherche dans les domaines non couverts par la collecte régulière de données. | UN | بحوث لتغطية المجالات التي لا تشملها عمليات جمع البيانات المنتظمة والمستمرة. |
Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite) | UN | البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع) |
126. Des centres sociaux destinés à aider les personnes ou les groupes non couverts par le dispositif de protection sociale ont été créés dès 1993. | UN | ٦٢١- وقد نشأت منذ عام ٣٩٩١ مراكز للخدمة الاجتماعية لمساعدة اﻷفراد والمجموعات السكانية غير المشمولين بنظم الرعاية الاجتماعية. |
En outre, l'adjonction, dans la réserve opérationnelle, d'une provision pour imprévus de 200 000 dollars permettrait au Bureau d'être suffisamment " auto-assuré " pour financer les franchises ou le remplacement d'objets non couverts par l'assurance sur les biens. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فمن شأن إدراج مخصصات طوارئ بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في احتياطي التشغيل أن يكفل تأمينا ذاتيا كافيا لتغطية الخصومات و/أو استبدال اﻷشياء التي لا يشملها التأمين على الممتلكات. |
Au Guatemala, le programme économique qui comporte une part contributive a versé des allocations de retraite aux adultes âgés non couverts par la sécurité sociale. | UN | وفي غواتيمالا، يقدم برنامج المساهمة الاقتصادية معاشات تقاعدية للمسنين الذين لا يشملهم الضمان الاجتماعي. |
Produits d'emballage composites comprenant principalement du papier et un peu de plastique, ne contenant pas de résidus et non couverts par la rubrique B3020 à l'Annexe IX. | UN | مواد التغليف المركبة المكونة بصورة رئيسية من الورق وبعض البلاستيك غير المحتوية على مخلفات وغير المشمولة بالقيد B3020 الوارد في المرفق التاسع. |