"non couverts par" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشمولة
        
    • لا تغطيها
        
    • غير مشمولة
        
    • لا يغطيها
        
    • لا تشملها
        
    • غير المدرجة تحت
        
    • غير المشمولين
        
    • التي لا يشملها
        
    • لا يشملهم
        
    • وغير المشمولة
        
    En outre, adjonction d'autres appareils militaires non couverts par la définition actuelle; UN بالإضافة إلى إدراج الطائرات العسكرية الأخرى غير المشمولة في التعريف الحالي؛
    Un fonds spécial a été également mis sur pied pour les dommages non couverts par les dispositions de ce traité. UN كما أنشئ صندوق خاص للتعويضات غير المشمولة بأحكام هذه المعاهدة.
    la création de Groupes techniques d'experts (STG) dans les domaines non couverts par les groupes existants ; UN إنشاء أفرقة تقنية متخصصة في المجالات التي لا تغطيها الأفرقة الحالية؛
    Il recommande aussi qu’il soit envisagé de promulguer d’autres lois pour donner effet à des droits non couverts par les lois fondamentales. UN كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية.
    L'Administrateur assistant a précisé que le PNUD se concentrerait uniquement sur les domaines critiques non couverts par d'autres donateurs. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيركز اهتمامه فقط على المجالات الحرجة التي لا يغطيها المانحون اﻵخرون.
    Nous appelons également les États qui fabriquent de telles armes à ne pas profiter des lacunes des traités ou à utiliser des produits non couverts par les conventions. UN كما ندعو الدول المُصنعة للأسلحة إلى أن لا تستغل الثغرات الموجودة في المعاهدات لتطوير أسلحة لا تشملها أي اتفاقيات.
    Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite)** UN البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع)**
    2. Salariés non couverts par l'Health and Safety in Employment Act de 1992 UN 2- العمال غير المشمولين بقانون الصحة والأمن في العمل لعام 1992
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    :: Frais médicaux : des fonds doivent être mis en réserve pour les traitements médicaux non couverts par l'assurance maladie : 3 075 euros UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    titre des biens et services non couverts par les directives UN التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية
    Il convient également d'aborder la situation d'endettement des pays à revenu faible ou intermédiaire non couverts par l'Initiative PPTE. UN وحالة الديون في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل التي لا تغطيها المبادرة تحتاج أيضا إلى معالجة.
    Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire UN البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية
    Programmes coordonnés au niveau central, non couverts par le budget ordinaire UN البرامج المنسقة مركزياً التي لا تغطيها الميزانية العادية
    Contributions des donateurs au titre d'achats spéciaux non couverts par les dépenses prévues au budget UN هبات مقدمة من المانحين من أجل مشتريات خاصة غير مشمولة بنفقات الميزانية
    Il recommande aussi qu'il soit envisagé de promulguer d'autres lois pour donner effet à des droits non couverts par les lois fondamentales. UN كما توصي اللجنة بالنظر في سن مزيد من القوانين ﻹعمال أي حقوق غير مشمولة من قبل بالقوانين اﻷساسية.
    Ma mère a des problèmes utérin non couverts par la mutuelle. Open Subtitles أمي لديها بعض المشاكل في الرحم التي لا يغطيها التأمين الصحي.
    Pour 500 membres du personnel non couverts par le contrat de nettoyage. UN لـ 500 فرد لا يغطيها عقد التنظيف.
    Recherche dans les domaines non couverts par la collecte régulière de données. UN بحوث لتغطية المجالات التي لا تشملها عمليات جمع البيانات المنتظمة والمستمرة.
    Point 59 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (Territoires non couverts par d'autres points de l'ordre du jour) (suite) UN البند 59 من جدول الأعمال: تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (الأقاليم غير المدرجة تحت بنود أخرى من جدول الأعمال) (تابع)
    126. Des centres sociaux destinés à aider les personnes ou les groupes non couverts par le dispositif de protection sociale ont été créés dès 1993. UN ٦٢١- وقد نشأت منذ عام ٣٩٩١ مراكز للخدمة الاجتماعية لمساعدة اﻷفراد والمجموعات السكانية غير المشمولين بنظم الرعاية الاجتماعية.
    En outre, l'adjonction, dans la réserve opérationnelle, d'une provision pour imprévus de 200 000 dollars permettrait au Bureau d'être suffisamment " auto-assuré " pour financer les franchises ou le remplacement d'objets non couverts par l'assurance sur les biens. UN وباﻹضافة إلى هذا، فمن شأن إدراج مخصصات طوارئ بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في احتياطي التشغيل أن يكفل تأمينا ذاتيا كافيا لتغطية الخصومات و/أو استبدال اﻷشياء التي لا يشملها التأمين على الممتلكات.
    Au Guatemala, le programme économique qui comporte une part contributive a versé des allocations de retraite aux adultes âgés non couverts par la sécurité sociale. UN وفي غواتيمالا، يقدم برنامج المساهمة الاقتصادية معاشات تقاعدية للمسنين الذين لا يشملهم الضمان الاجتماعي.
    Produits d'emballage composites comprenant principalement du papier et un peu de plastique, ne contenant pas de résidus et non couverts par la rubrique B3020 à l'Annexe IX. UN مواد التغليف المركبة المكونة بصورة رئيسية من الورق وبعض البلاستيك غير المحتوية على مخلفات وغير المشمولة بالقيد B3020 الوارد في المرفق التاسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus