"non diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • غير الدبلوماسيين
        
    • غير دبلوماسي
        
    La plaque " S " est attribuée aux véhicules des membres du personnel non diplomatique des missions permanentes. UN وتصدر هذه اللوحات إلى الموظفين غير الدبلوماسيين من موظفي البعثات الدائمة.
    Pour conclure, il a souhaité demander que le personnel non diplomatique de la Mission, comme les chauffeurs ou les cuisiniers, bénéficie des mêmes conditions de délivrance du permis de conduire que le personnel diplomatique. UN وأخيرا، طلب أن يُعامل الموظفون غير الدبلوماسيين في البعثة، كالسائقين والطهاة، معاملة موظفي السلك الدبلوماسي فيما يتعلق بإصدار تراخيص القيادة.
    L'absence d'amélioration s'agissant de la circulation du personnel non diplomatique palestinien et international à travers le passage d'Erez, reste un sujet de préoccupation. UN وفي الوقت نفسه فإن عدم تحسّن الحالة في تنقل الفلسطينيين والموظفين غير الدبلوماسيين الدوليين خلال نقطة تفتيش إيريتس أمر يدعو للقلق.
    À la 262e séance, le représentant de la Chine a souhaité solliciter l'assistance du pays hôte concernant les demandes de permis de conduire pour le personnel non diplomatique de la Mission chinoise. UN 52 - وفي الجلسة 262، قال ممثل الصين إنه يود التماس مساعدة البلد المضيف فيما يتعلق بإجراءات طلبات الحصول على تراخيص قيادة للموظفين غير الدبلوماسيين العاملين في البعثة الصينية.
    La plus haute position détenue par une femme au Ministère des affaires étrangères dans le personnel non diplomatique est celle de directrice. UN وأرقى منصب غير دبلوماسي شغلته امرأة في وزارة الخارجية منصب مدير.
    Le représentant de la Chine a donc proposé que le pays hôte envisage d'appliquer les mêmes modalités de demande de permis de conduire pour le personnel non diplomatique de la Mission chinoise que pour son personnel diplomatique. UN لذلك، أعرب ممثل الصين عن رغبته في أن يقترح على البلد المضيف أن ينظر في أن يطبق على الموظفين غير الدبلوماسيين العاملين في البعثة الصينية نفس الإجراءات المتبعة في طلبات الحصول على تراخيص القيادة للموظفين الدبلوماسيين.
    À la 261e séance, le représentant de la Chine a déclaré qu'il souhaitait demander l'assistance du pays hôte concernant la délivrance de cartes d'identité aux conjoints du personnel non diplomatique. UN 63 - وفي الجلسة 261، ذكر ممثل الصين أنه يود الحصول على مساعدة البلد المضيف في ما يتعلق بإصدار بطاقات الهوية لأزواج الموظفين غير الدبلوماسيين.
    Parmi la totalité des effectifs des services diplomatiques en poste en Jamaïque (y compris le personnel non diplomatique), 77 % environ sont des femmes et 23 %des hommes. UN ومن مجموع موظفي البعثات التكميليين المقيمين في البلد (بمن فيهم غير الدبلوماسيين) يوجد 77 في المائة من النساء و23 في المائة من الرجال.
    Le représentant du Réseau ressources humaines a noté que les indications données sur les conditions d'emploi du personnel expatrié non diplomatique de l'administration de référence, des fonctions publiques canadienne et allemande, ainsi que sur celles des fonctionnaires de l'Union européenne et de la Banque mondiale étaient très intéressantes et qu'elles faisaient ressortir la nécessité d'une approche globale pour l'examen. UN 115- وأشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أن المعلومات المقدمة عن أوضاع المغتربين من غير الدبلوماسيين في الخدمتين المدنيتين المتخذتين أساسا للمقارنة، وهما الخدمة المدنية في كندا والخدمة المدنية في ألمانيا، وعن أوضاع الموظفين في كل من الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، هي معلومات مفيدة جدا وتؤكد ضرورة أن يتم الاستعراض بطريقة شاملة.
    48. L'Inspecteur a du mal à comprendre pourquoi les représentants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège à Genève qui jouissent du statut diplomatique devraient être traités différemment et a encore plus de mal à comprendre pourquoi ceux qui sont censés jouir du statut diplomatique total devraient payer cette redevance alors que le personnel non diplomatique des missions en est exempté. UN 48- ويرى المفتش أنه من الصعب فهم المبرر الكامن وراء المعاملة المختلفة لمسؤولي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين لهم الحق في وضع دبلوماسي، بل يجد صعوبة أكبر من ذلك في فهم السبب الكامن وراء وجوب أن يدفع هؤلاء الذين يفترض فيهم أن يتمتعوا بوضع دبلوماسي كامل رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيون فيما يعفى منها الموظفون غير الدبلوماسيين في البعثات التي تمنح إعفاءً من ذلك.
    48. L'Inspecteur a du mal à comprendre pourquoi les représentants des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège à Genève qui jouissent du statut diplomatique devraient être traités différemment et a encore plus de mal à comprendre pourquoi ceux qui sont censés jouir du statut diplomatique total devraient payer cette redevance alors que le personnel non diplomatique des missions en est exempté. UN 48 - ويرى المفتش أنه من الصعب فهم المبرر الكامن وراء المعاملة المختلفة لمسؤولي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين لهم الحق في وضع دبلوماسي، بل يجد صعوبة أكبر من ذلك في فهم السبب الكامن وراء وجوب أن يدفع هؤلاء الذين يفترض فيهم أن يتمتعوا بوضع دبلوماسي كامل رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيون فيما يعفى منها الموظفون غير الدبلوماسيين في البعثات التي تمنح إعفاءً من ذلك.
    35. L'Office des Nations Unies à Nairobi indique que, selon la loi kényenne, les conjoints de ses fonctionnaires peuvent obtenir un permis de travail, à condition de ne pas priver d'une possibilité d'emploi un national du pays hôte, et de travailler à titre indépendant ou pour une entité non diplomatique. UN 35 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بأنه يحق لأزواج موظفيه، بموجب قوانين كينيا، أن يحصلوا على رخص عمل، بشرط ألا يحرموا أحد مواطني البلد المضيف من فرصة عمل، وأن يمارسوا مهنة حرة أو يعملوا لصالح كيان غير دبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus