"non discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • عدم التمييز
        
    • بعدم التمييز
        
    non discrimination et égalité des droits des hommes et des femmes UN عدم التمييز بين الرجل والمرأة، والمساواة بينهما في الحقوق
    A cet égard, des textes de lois ont été adoptés pour donner effet à la promotion du principe de non discrimination et de l'égalité des citoyens et des ressortissants étrangers devant la loi. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت قوانين لتنفيذ وتعزيز مبدأ عدم التمييز والمساواة بين المواطنين والرعايا الأجانب أمام القانون.
    Le projet de loi sur les personnes handicapées traite des droits de ces personnes, notamment en ce qui concerne la non—discrimination, la santé et la sécurité. UN يعالج مشروع قانون المعوقين حقوق المعوقين، بما في ذلك الحق في عدم التمييز والصحة والأمان.
    77. La non—discrimination est un principe fondamental énoncé au premier paragraphe de l'article 3 commun aux Conventions de Genève. UN 77- إن عدم التمييز مبدأ جوهري يتجسد في الفقرة الأولى من المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    La loi établit ces obligations de non discrimination et prévoit des sanctions administratives et pénales en cas de discrimination. UN ويحدد القانون هذه الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز وينص على جزاءات إدارية وجنائية في حالة التمييز.
    Il est urgent de revoir la législation du travail actuelle et celle qui est proposée de façon à y intégrer dès le départ le principe de la non—discrimination. UN وتوجد حاجة ملحة إلى استعراض تشريعات العمل الحالية والمقترحة لكي تتضمن منذ البداية مبادئ عدم التمييز.
    Il a également rappelé le rôle crucial joué par l'éducation pour promouvoir la non—discrimination et l'égalité entre minorités et majorités. UN وأكد من جديد الدور الجوهري الذي يقوم به التعليم في تعزيز عدم التمييز والمساواة بين الأقليات والأغلبيات.
    . À différents égards, les processus de mondialisation n'obéissent pas à cette exigence fondamentale de non—discrimination. UN ولا تفي عمليات العولمة تقصر في عدة نواحي مختلفة بهذا المعيار الأساسي المتمثل في الانصياع لقاعدة عدم التمييز.
    La proposition de réforme législative en matière de non discrimination, était rédigée de la façon suivante : UN وقد صيغ اقتراح التعديل التشريعي في مجال عدم التمييز على النحو التالي:
    67. Le Comité souligne aussi que le principe de non—discrimination visé à l'article 2 de la Convention doit être pleinement appliqué. UN ٧٦- وتؤكد اللجنة أيضا على ضرورة تنفيذ مبدأ عدم التمييز كما تنص المادة ٢ من الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Le Myanmar devrait par exemple inclure explicitement dans la sienne le principe de non—discrimination et l'interdiction de la torture. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تدرج ميانمار في تشريعها صراحة مبدأ عدم التمييز وحظر التعذيب.
    La législation doit stipuler expressément que le principe de non—discrimination n'admet aucune forme de limitation ni de dérogation. UN يجب أن ينص التشريع صراحة على أن مبدأ عدم التمييز لا يقبل بأي نوع من أنواع الحد منه أو تقييده.
    Les principes qui sont au coeur de ces normes sont la non—discrimination et l'égalité de chances et de traitement. UN وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    En ce qui concerne le degré de non—discrimination dans la jouissance des droits reconnus par le Pacte, on se référera aux sections correspondantes du présent rapport. UN وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير.
    La législation, qui prend largement en compte le dispositif des conventions internationales, est inspirée de ce principe de non—discrimination. UN والتشريع، الذي يراعي إلى حد كبير أحكام الاتفاقيات الدولية، مستوحى من مبدأ عدم التمييز.
    Mme Mboi a ensuite appelé l'attention sur l'interaction entre les trois thèmes de discussion retenus pour la séance du matin, soit la non—discrimination, la prévention et les soins. UN ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية.
    Plusieurs États ont adopté des lois et créé des mécanismes de promotion de la non discrimination des minorités raciales et ethniques dans le domaine de l'éducation. UN وقد نفذت دول عدة تشريعاتٍ واستحدثت آليات لتعزيز عدم التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية في مجال التعليم.
    Recommandation 13: non discrimination et renforcement du MPF UN التوصية 13 عدم التمييز وتعزيز وزارة النهوض بالمرأة
    Le respect par les médias du principe de non discrimination est également contrôlé. UN كما تُراقب وسائل الإعلام لضمان امتثالها لمبدأ عدم التمييز.
    Il est établi expressément que la non discrimination figure parmi les grands principes consacrés par la Constitution, la législation et la réglementation. UN وقد ثبت بوضوح أن عدم التمييز يندرج ضمن المبادئ الرئيسية المكرّسة في الدستور والتشريع واللوائح التنظيمية.
    Ces activités devaient être conduites dans un esprit de non exclusion, de non discrimination et de respect de la liberté de religion ou de conviction de tout être humain. UN وينبغي القيام بهذه الأنشطة بروحٍ جامعة ومتسمة بعدم التمييز وباحترام حرية كل إنسان في الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus