Nous demandons instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer sans conditions au Traité en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | ونحن نناشد إسرائيل وباكستان والهند الانضمام بدون أي شرط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Elle espère que ce pays sera incité à adhérer au Traité et à participer à la Conférence de 2012 en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري تشجيع إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وحضور مؤتمر عام 2012 بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
L'Indonésie est fière de son statut d'État non doté de l'arme nucléaire; le pays a récemment engagé le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية. |
Ayant obtenu son indépendance, le Bélarus a pris la décision de devenir un État non doté de l'arme nucléaire. | UN | وبيلاروس، بعدما نالت استقلالها، قررت أن تصبح دولة غير نووية. |
Cela étant, la communauté internationale est appelée à faire résolument pression sur Israël pour qu'il adhère au Traité sans retard et sans condition en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour que toutes ses installations nucléaires soient contrôlées dans le cadre du régime des garanties généralisées de l'AIEA. | UN | وبناء عليه فإن المجتمع الدولي مطالب بالعمل وبشكل جاد للضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة لأسلحة نووية ودون شرط أو قيد، ودون مزيد من الإبطاء، والعمل على إخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة من خلال اتفاق الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Indonésie est fière de son statut d'État non doté de l'arme nucléaire; le pays a récemment engagé le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية. |
Elle espère que ce pays sera incité à adhérer au Traité et à participer à la Conférence de 2012 en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري تشجيع إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وحضور مؤتمر عام 2012 بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
Il y a près de 15 ans, l'Ukraine a volontairement renoncé à son potentiel nucléaire qui la plaçait au troisième rang mondial et a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
- L'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire; | UN | - الانضمام كدولة غير حائزة للأسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
Nous réaffirmons que lorsque la communauté internationale sera convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de l'Iran, ce programme sera traité de la même manière que celui de tout État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité. | UN | ونؤكد من جديد أنه متى استعيدت ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي، فإن إيران ستعامل بالطريقة نفسها التي تعامل بها أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في المعاهدة. |
Il continue de demander à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de conclure un accord de garanties intégrales et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous estimons toutefois que le projet de résolution comporte des éléments inacceptables pour notre délégation, comme le fait de demander à un État non doté de l'arme nucléaire d'adhérer au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | ولكننا نجد أن مشروع القرار يتضمن بعض العناصر التي لا يقبلها وفد بلدي، مثل الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Ces deux décisions appellent Israël à soumettre ses installations nucléaires au contrôle de cette agence et à accéder au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | وهذان القراران يطالبان إسرائيل بإخضاع منشآتها النووية لرقابة الوكالة، وبالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Il continue de demander à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de conclure un accord complet de garanties et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a ainsi ratifié le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | فقــد صدقــت علــى معاهــدة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير نووية. |
En 1994, l'Ukraine est devenue partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sous certaines conditions, qui prévoyaient notamment qu'elle reçoive des garanties de sécurité de cinq États dotés d'armes nucléaires, en contrepartie de son adhésion officielle au Traité en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. | UN | وفي عام 1994، أصبحت أوكرانيا طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشروط معينة. وتشمل تلك الشروط ضمانات أمنية أعطتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لأوكرانيا في مقابل انضمامها إلى المعاهدة كدولة غير نووية. |
Nous ne pouvons pas, par exemple, accepter que l'on demande à un État non doté de l'arme nucléaire d'adhérer au Traité sur la non-prolifération nucléaire. | UN | فلا يمكننا، على سبيل المثال، أن نقبل الدعوة الموجهة إلينا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا بلدا غير حائز للأسلحة النووية. |
La déclaration prononcée récemment par Cuba sur son intention de se joindre au TNP en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire est un autre événement extrêmement important. | UN | ومن الأحداث ذات المغزى الإيجابي الكبير الإعلان الصادر مؤخرا عن كوبا بعزمها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي. |