"non dotés d'armes nucléaires dans" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحائزة للأسلحة النووية في
        
    Quatrièmement, le rôle des États non dotés d'armes nucléaires dans les relations internationales doit être renforcé. UN رابعا، ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    L'exigence de garanties de sécurité négatives est venue des États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, dans l'intérêt de leur sécurité, à laquelle ils ont droit en vertu de la Charte des Nations Unies. UN والمطالبة بالضمانات الأمنية السلبية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات من القرن الماضي سعياً إلى كفالة أمنها، وهو حق لها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Certains États nucléaires ayant manqué de façon flagrante à ces engagements, l'intégrité du Traité a été mise à mal et la confiance des États non dotés d'armes nucléaires dans la crédibilité du Traité a été ébranlée. UN ونتيجة للانتهاكات الصارخة لهذه الالتزامات من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن سلامة معاهدة عدم الانتشار تتعرض للخطر، وتتآكل ثقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مصداقية المعاهدة.
    La demande de garanties de sécurité a été soulevée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 1960, et elle s'est concrétisée en 1968 dans la dernière étape des négociations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن المطالبة بالضمانات الأمنية أثارتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتبلورت في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'assistance aux États non dotés d'armes nucléaires dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire représente une obligation stricte au titre du TNP. UN وتمثل مساعدة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التزاما هاما بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle est aussi favorable à la négociation d'un protocole sur les garanties négatives de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. UN كما نوافق على التفاوض بشأن وضع بروتوكول عن ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La demande de garanties de sécurité a été soulevée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, et elle s'est concrétisée en 1968 dans la dernière phase des négociations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولقد طالبت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينات بالضمانات الأمنية، وتبلور ذلك عام 1968 خلال المرحلة النهائية من المفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La demande de garanties de sécurité a été soulevée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 1960 et s'est concrétisée en 1968, au cours de la phase de conclusion des négociations du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وقد أثير طلب الضمانات الأمنية من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينات، وتبلور في عام 1968 خلال المرحلة الختامية للمفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Si cela peut contribuer à un compromis sur un programme de travail de la Conférence, nous sommes disposés à étudier une solution d'ensemble comprenant l'examen des garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN نحن مستعدون، إذا كان ذلك سيساعد على التوصل إلى حل وسط بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لدراسة مجموعة محتملة من الحلول تتوخى النظر في الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في إطار لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح تعنى بنزع السلاح النووي.
    Les États dotés d'armes nucléaires le font sans aucun doute, et les États non dotés d'armes nucléaires dans les régions à forte instabilité songent à le faire. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتخذ إجراءات وقائية، والدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مناطق التوتر الشديد تفكر في اتخاذ تلك الإجراءات.
    Soulevée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 1960, la demande de garanties de sécurité s'est concrétisée en 1968 pendant la dernière phase des négociations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن المطالبة بإعطاء ضمانات أمنية، التي طرحتها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، تبلورت في عام 1968 خلال المرحلة النهائية للمفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes d'avis que l'aide de l'Agence aux États non dotés d'armes nucléaires dans les utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques représente une importante obligation au titre du TNP. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن مساعدة الوكالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تمثل التزاما هاما بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En effet, la coopération des États non dotés d'armes nucléaires dans la recherche en matière de vérification du désarmement nucléaire est nécessaire pour parvenir à des solutions techniques et de procédure efficaces et mutuellement acceptables en vue d'appuyer un désarmement nucléaire multilatéral vérifiable. UN والحق، فإن تعاون الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال بحوث التحقق من نزع السلاح النووي ضروري بغية التوصل إلى حلول فنية وإجرائية فعالة وموثوقة بصورة متبادلة لدعم نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف الذي يمكن التحقق منه.
    Le Royaume-Uni a donné des garanties de sécurité négatives et positives aux États non dotés d'armes nucléaires dans la lettre qu'il a adressée au Secrétaire général de l'ONU en 1995 et dont il est fait mention dans la résolution 984 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد منحت المملكة المتحدة ضمانات أمنٍ سلبية وإيجابية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في رسالة وجهتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1995، ووردت الإشارة إليها فيما بعد في القرار 984 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    10. Le Groupe rappelle que la demande de garanties de sécurité a été exprimée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, avec une force particulière en 1968, année marquée par la dernière phase de la négociation du TNP. UN " 10- وتُّذكر المجموعة بأن المطالبة بالضمانات الأمنية هو أمر كانت قد أثارته الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينات، وأنه تجسد في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe rappelle que l'exigence de garanties de sécurité a été exprimée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 1960, avec une force particulière en 1968, année marquée par la dernière phase de la négociation du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN 10- وتذكِّر المجموعة بأن مسألة المطالبة بالضمانات الأمنية قد أثيرت من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتجسَّدت هذه المطالبة في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Le Groupe rappelle que l'exigence de garanties de sécurité a été exprimée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, avec une force particulière en 1968, année marquée par la dernière phase de la négociation du TNP. UN 10- وتذكِّر المجموعة بأن مسألة المطالبة بالضمانات الأمنية قد أثيرت من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتجسَّدت هذه المطالبة في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Le Groupe rappelle que l'exigence de garanties de sécurité a été exprimée par les États non dotés d'armes nucléaires dans les années 60, avec une force particulière en 1968, année marquée par la dernière phase de la négociation du TNP. UN 10- وتذكِّر المجموعة بأن مسألة المطالبة بالضمانات الأمنية قد أثيرت من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الستينيات، وتجسَّدت هذه المطالبة في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus