"non exclusivement" - Traduction Français en Arabe

    • سبيل المثال لا الحصر
        
    • ليس حصراً
        
    • لا يقتصر
        
    • دون الاقتصار عليها
        
    • ليس حصريا
        
    • ليس على سبيل الحصر
        
    • لا تقتصر عليها
        
    • ليس حصرا
        
    • لم يقتصر على
        
    • كانت غير قاصرة
        
    • ليس بصورة حصرية
        
    • يقتصر عليها
        
    • لا تقتصر على
        
    • بصورة غير حصرية
        
    • تقتصر على ذلك
        
    L'approche générale suivie par le Bhoutan en vue d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes comprend notamment, mais non exclusivement, les éléments suivants : UN أما النهج الشامل الذي يتبعه البلد إزاء تحقيق هدف المساواة بين الجنسين فهو يشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    En particulier, il a mis en évidence plusieurs aspects qui pourraient être évalués notamment, mais non exclusivement: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة جوانب جديرة بالتقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    La deuxième activité parallèle pourrait être l'examen de mandats destinés principalement, mais non exclusivement, à des organes subsidiaires sur le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et des garanties de sécurité négatives. UN أما النشاط الموازي الثاني فيكمن في مناقشة الولايات المنوطة بصور رئيسية بالهيئات الفرعية المعنية بنزع السلاح ولكن ليس حصراً عليها، وفي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية السلبية.
    Cela comprend notamment, mais non exclusivement, les souffrances physiques, sexuelles et psychologiques, et la violence perpétrée ou tolérée par la communauté ou par l'État. UN وهو يشمل، ولكن لا يقتصر على، الضرر الجسماني والجنسي والنفسي، ويشمل العنف الذي يقوم به أو يسمح به المجتمع أو الدولة.
    On prêtera donc une attention particulière aux questions d'équité (notamment, mais non exclusivement, l'accès aux ressources biologiques et le partage des bénéfices) et à la façon dont les communautés vulnérables et défavorisées pourraient être rémunérées ou récompensées pour le soin qu'elles prennent des écosystèmes; UN ومن ثم، سيولى اهتمام خاص لمسائل الإنصاف (التي تشمل فرصة الوصول إلى المنافع وتقاسمها إنما دون الاقتصار عليها) والكيفية التي يمكن من خلالها تعويض المجتمعات المحلية الضعيفة والمحرومة أو مكافأتها على إشرافها على النظام الإيكولوجي؛
    À cet égard, on a signalé plusieurs cas de violences sexuelles contre des garçons, commis par les forces de l'État, en grande partie mais non exclusivement par des membres des services de renseignement et des forces armées syriennes qui cherchaient à obtenir des informations ou un aveu. UN وفي ذلك الصدد، كان هناك عدد من الروايات عن ارتكاب قوات الحكومة العنف الجنسي ضد الصبية للحصول على معلومات أو اعتراف منهم، وذلك إلى حد كبير ولكن ليس حصريا من قبل أفراد من المخابرات التابعة للدولة والقوات المسلحة السورية.
    La loi fédérale protège plus de 50 millions d'hectares (47 % de plus qu'en 1990), constitués notamment mais non exclusivement de forêts. UN وتقدر المساحة المحمية في إطار الولاية القضائية الاتحادية بما يربو على 50 مليون هكتار، أي بزيادة قدرها 47 في المائة منذ عام 1990. وهذه المساحات تشمل الغابات، ولكن ليس على سبيل الحصر.
    Le Haut Commissariat, en tant que organisme chef de file pour les droits de l'homme, a mis en place diverses activités de formation en matière de formation aux droits de l'homme, ciblant en particulier, mais non exclusivement, les peuples autochtones. UN وقد حددت المفوضية، بوصفها الهيئة الرائدة في الأمم المتحدة المسؤولة عن حقوق الإنسان، عددا من أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشعوب الأصلية خصوصا، وإن كانت لا تقتصر عليها وحدها.
    Elles comprennent notamment, mais non exclusivement : UN ويشمل هذا الجمهور، على سبيل المثال لا الحصر:
    En particulier, il a mis en évidence plusieurs aspects qui pourraient être évalués notamment, mais non exclusivement: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة مجالات يمكن أن تستفيد من التقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    Si les aspects théoriques de la question sont abordés dans ces discussions, le Groupe s'occupe surtout de recherche appliquée, principalement, mais non exclusivement, sur les indices des prix à la consommation. UN وفي حين أن المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، لا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، على سبيل المثال لا الحصر.
    Cette dernière composante comprend notamment, mais non exclusivement, l'appui (gestion et activités opérationnelles) prêté aux coordonnateurs résidents. UN ويشمل هذا العنصر اﻷخير دعم اﻹدارة والدعم التنفيذي لمهمة المنسق المقيم، لكنه لا يقتصر على ذلك.
    Le Protocole V, en son article 9, encourage les États parties à prendre des mesures préventives générales visant à réduire autant que faire se peut le nombre de restes explosifs de guerre et notamment, mais non exclusivement, celles qui sont mentionnées dans la troisième partie de l'Annexe technique. UN ويشجع البروتوكول الخامس الدول الأطراف، في المادة 9 منه، على اتخاذ تدابير وقائية عامة ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب، بما يشتمل ولكن لا يقتصر على تلك المشار إليها في الجزء الثالث من المرفق التقني.
    On prêtera donc une attention particulière aux questions d'équité (notamment, mais non exclusivement, l'accès aux ressources biologiques et le partage des bénéfices) et à la façon dont les communautés vulnérables et défavorisées pourraient être rémunérées ou récompensées pour le soin qu'elles prennent des écosystèmes; UN ومن ثم، سيولى اهتمام خاص لمسائل الإنصاف (التي تشمل فرصة الوصول إلى المنافع وتقاسمها إنما دون الاقتصار عليها) والكيفية التي يمكن من خلالها تعويض المجتمعات المحلية الضعيفة والمحرومة أو مكافأتها على إشرافها على النظام الإيكولوجي؛
    Il s'agit notamment, mais non exclusivement, de ceux reproduits à l'annexe I figurant dans l'additif au présent document. UN وهي تشمل الاستنتاجات والمبادئ التوجيهية التي أدرجت من جديد في المرفق الأول الوارد في الإضافة لهذه الوثيقة، ولكنها لا تقتصر عليها.
    En l'absence de texte visant expressément le terrorisme, le Code pénal érige en infractions toute une série d'actes qui peuvent être commis par des terroristes, à savoir (mais non exclusivement) : le meurtre, la tentative de meurtre, l'enlèvement, les voies de fait et menaces de violence. UN وبالرغم من الافتقار إلى تشريع محدد لمكافحة الإرهاب، فإن القانون الجنائي لتوفالو يجرم طائفة من الأعمال التي قد يقوم بها الإرهابيون، بما في ذلك القتل، ومحاولة القتل، والاختطاف، والاعتداء، والتهديد بارتكاب أعمال العنف (وإن لم يقتصر على ذلك).
    Au nombre de ces violations, on relève des arrestations arbitraires, des actes de torture, le harcèlement et des perquisitions effectuées principalement, encore que non exclusivement, au domicile de personnes militant à la LDK ou s'occupant de faire fonctionner les institutions albanaises parallèles. UN وتشمل هذه التجاوزات الحجز التعسفي والتعذيب والمضايقات وتفتيش البيوت التي تمس أساساً اﻷشخاص العاملين بنشاط في العصبة الديمقراطية لكوسوفو وادارة المؤسسات اﻷلبانية الموازية وإن كانت غير قاصرة عليها.
    Si les aspects théoriques de la question sont discutés, le Groupe s'occupe surtout de recherche appliquée, principalement, mais non exclusivement, sur les statistiques des prix à la consommation. UN ولئن كانت المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز أساسا على البحوث التطبيقية، وبخاصة في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك، وإن كان ذلك ليس بصورة حصرية.
    44. On a estimé que cette section était importante en ce qu'elle visait à assurer l'accès des victimes à différents dispositifs dont mais non exclusivement l'action en justice et l'indemnité. UN 44- رئي أن هذا الفرع هو فرع هام لأنه يركِّز على ضمان وصول الضحايا إلى طائفة من آليات العدالة، بما في ذلك، الدعاوى القضائية والتعويض النقدي دون أن يقتصر عليها.
    2.2 Aux fins de la présente section, par raisons impérieuses on entend notamment, mais non exclusivement, les raisons suivantes : UN 2-2 لأغراض هذا البند، قد تشمل الظروف القاهرة، ولكن لا تقتصر على ما يلي:
    Les coprésidents de l'Autorité budgétaire centrale du Kosovo peuvent émettre des instructions administratives sur les procédures fiscales, notamment, mais non exclusivement, sur ce qui suit : UN يجوز للرؤساء المشاركين للسلطة المالية المركزية إصدار تعميمات إدارية بشأن إجراءات الضرائب تشمل ما يلي دون أن تقتصر على ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus