"non garantis" - Traduction Français en Arabe

    • غير المضمونة
        
    • غير مضمونة
        
    • غير المضمونين
        
    • بدون ضمان
        
    • بدون ضمانات
        
    • غير المصدقة
        
    En 2008, Vitro a fait connaître son intention de restructurer sa dette et de cesser d'effectuer des paiements associés aux billets non garantis. UN وفي عام 2008، أعلنت شركة فيترو عن نيتها إعادة هيكلة ديونها وتوقفت عن تسديد المبالغ المتعلقة بالسندات غير المضمونة.
    Des créanciers mécontents du redressement ont tenté de faire valoir leurs billets non garantis et leurs garanties de diverses manières. UN وحاول الدائنون المستاؤون من إعادة التنظيم تحصيل مبالغ السندات غير المضمونة بشتى الأساليب.
    48. Contrairement aux flux de crédits garantis par l'Etat, les flux privés de capitaux non garantis entre pays en développement se sont accrus. UN ٨٤- وعلى نقيض التدفقات المضمونة بضمانات عامة، تزايدت التدفقات الخاصة غير المضمونة فيما بين البلدان النامية.
    50. On indiquera dans une rubrique distincte les emprunts garantis et non garantis et on fournira un tableau récapitulatif des taux d'intérêt et des conditions de remboursement. UN ٥٠ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة مصحوبا ببيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد.
    Les créanciers garantis devraient avoir la préférence sur les créanciers non garantis dans les procédures d’insolvabilité. UN ويجب أن يكون للدائنين المضمونين أولوية على الدائنين غير المضمونين في دعاوى الاعسار .
    ii) Billets à ordre émis mais non garantis UN السندات الإذنية التي تم إصدارها ولكن بدون ضمان
    Cela étant, si l'Assemblée générale y consent, l'ONU pourrait, entre autres solutions, obtenir des prêts non garantis à des taux raisonnables, rechercher une garantie d'emprunt ou contracter un emprunt auprès des États Membres ou proposer des effets publics à ces derniers. UN وتتمثل البدائل في الحصول، بموافقة الجمعية العامة، على قروض بدون ضمانات وبأسعار فائدة معقولة، أو السعي للحصول على ضمانات قروض أو للحصول على قرض من الدول الأعضاء، أو إصدار سندات للدول الأعضاء.
    b) Effets à recevoir impayés (non garantis) 178 — 179 51 UN (ب) الفواتير المستحقة غير المدفوعة (غير المصدقة) 178-179 58
    Indiquer les emprunts garantis/non garantis avec une récapitulation des taux d'intérêt et des conditions de remboursement. UN يجب الكشف عن القروض المضمونة/غير المضمونة مع ملخص ﻷسعار الفائدة وشروط التسديد.
    e Inclut les prêts garantis et non garantis par les États. UN )ﻫ( تشمل كلا من القروض المضمونة من الحكومة والقروض غير المضمونة.
    20. En ce qui concerne l'utilité du financement avec garantie, on peut dire que les taux d'intérêt sont généralement plus bas, mais les coûts de transaction plus élevés que dans le cas de crédits non garantis. UN ٠٢- وفيما يتعلق بفعالية التمويل المكفول، فإنه يحقق عادة أسعار فائدة أقل لكن تكاليف معاملات أعلى من الائتمانات غير المضمونة.
    Un plan de redressement a alors été négocié avec les créanciers reconnus (y compris les détenteurs de créances intergroupe), qui prévoyait entre autres l'extinction des billets non garantis et l'exécution des obligations des garants. UN ثم جرى التفاوض مع الدائنين المعترف بهم (بمن فيهم حائزو الديون فيما بين الشركات) على خطة لإعادة التنظيم تنص على أمور منها إلغاء السندات غير المضمونة وإبراء ذمة الضامنين من التزامهم.
    Les prêts non garantis (c’est-à-dire les prêts pour lesquels l’emprunteur ne fournit aucune sûreté) sont en général accordés sur la base de la solvabilité de l’emprunteur. UN أما القروض غير المضمونة )أي القروض غير المكفولة بأي ضمان يقدمه المقترض( فتقدم عادة بناء على جدارة المقترض بالائتمان .
    Autres (y compris prêts non garantis) UN مصادر أخرى )بما في ذلك غير المضمونة(
    53. On indiquera dans une rubrique distincte les emprunts garantis et non garantis et on fournira un tableau récapitulatif des taux d'intérêt et des conditions de remboursement. UN ٣٥ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة وتقديم بيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد.
    Ils sont dits “garantis” ou “non garantis” selon que leur remboursement est garanti ou non par une sûreté donnée par l’emprunteur. UN ومن الجائز تقسيم القروض المقدمة الى قروض " غير مضمونة " و " مضمونة " ، وفقا لما اذا كان سدادها مكفولا بأي ضمان يقدمه المقترض .
    Ce texte établit la lex protectionis en tant que loi applicable dans tous les domaines majeurs, mais offre également aux créanciers garantis la possibilité de recourir à la loi de l'État de situation en vue de se protéger des administrateurs gérant l'insolvabilité et des créanciers non garantis. UN وهو يعتبر قانون دولة الحماية القانون المنطبق في جميع المجالات الرئيسية ولكنه يعطي الخيار للدائنين المضمونين باستخدام قانون مقر المانح لحماية أنفسهم تجاه مديري الإعسار والدائنين غير المضمونين.
    Dans le cadre du Projet de supplément au Guide, une fois la sûreté garantie en réponse à l'administrateur, c'est le créancier garanti qui a la priorité - de même que vis-à-vis des créanciers non garantis. UN وبموجب مشروع الملحق، فإنه بمجرد نفاذ حق ضماني تجاه مدير للإعسار، تكون الأولوية للدائن المضمون، كما هو الحال بالنسبة للدائنين غير المضمونين.
    Enfin, le rapport de la KPMG confirme que le montant demandé pour les billets à ordre émis mais non garantis est corroboré par les comptes du requérant et que les taux de change utilisés sont corrects et ont été correctement appliqués pour arriver à la somme réclamée. UN وأخيراً، يؤكد تقرير شركة KPMG أن حسابات الكونسورتيوم تؤيد المبلغ المطالب به عن السندين الإذنيين الصادرين بدون ضمان وأن أسعار الصرف المستخدمة صحيحة وأنها طبقت بشكل سليم للوصول إلى المبالغ المطالب بها باعتبارها مبالغ مستحقة الدفع بموجب الشهادتين المؤقتين.
    b) Effets à recevoir impayés (non garantis) UN (ب) الفواتير المستحقة غير المدفوعة (غير المصدقة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus