Le projet a été confié à une organisation non gouvernementale locale indépendante qui fonctionne de manière tout à fait autonome. | UN | وقد تم تسليم المشروع حاليا إلى منظمة غير حكومية محلية مستقلة تعتبر بالفعل قائمة على الدعم الذاتي تماما. |
Lancement, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale et l'UNICEF, d'une campagne contre la prostitution enfantine | UN | بدأت بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية واليونيسيف حملة ضد بغاء الأطفال |
Cinq centres ont participé à un projet de création de ludothèques, grâce à une formation organisée par une organisation non gouvernementale locale. | UN | وشاركت خمسة مراكز في مشروع ﻹقامة مكتبات ألعاب، بتدريب من منظمة غير حكومية محلية. |
Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. | UN | والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة. |
Une campagne d'alphabétisation a été menée avec le concours d'une organisation non gouvernementale locale et a permis de toucher 198 femmes durant l'année. | UN | والتحق ما مجموعه ١٩٨ امرأة بحملة لمحو اﻷمية نظمتها منظمة محلية غير حكومية خلال الفترة المستعرضة. |
Elle a aussi appuyé une organisation non gouvernementale locale au Niger en fournissant des fonds pour assurer la réparation chirurgicale des fistules. | UN | وقدمت الدعم أيضا، إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في النيجر بتمويل جهود معالجة ناسور الولادة. |
Une organisation non gouvernementale locale dirige actuellement un refuge créé à l'intention des victimes de violence. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر مأوى واحد للنساء ضحايا العنف ضد المرأة، تديره منظمة غير حكومية محلية. |
Les 159 détenus de cette prison reçoivent environ deux fois par mois une petite ration de la part d'une organisation non gouvernementale locale disposant de faibles ressources. | UN | ويتلقى المعتقلون الـ 159 في هذا السجن حوالي مرتين في الشهر حصة صغيرة من منظمة غير حكومية محلية لديها موارد قليلة. |
Un programme de formation en matière d'aptitudes administratives et de stratégies de développement a été organisé à l'intention du comité, en coordination avec l'UNRWA et une organisation non gouvernementale locale. | UN | وتم تنسيق برنامج لتدريب اللجنة على المهارات الادارية والاستراتيجيات الانمائية اﻷساسية بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية. |
Un programme de formation en matière d'aptitudes administratives et de stratégies de développement a été organisé à l'intention du comité, en coordination avec l'UNRWA et une organisation non gouvernementale locale. | UN | وتم تنسيق برنامج لتدريب اللجنة على المهارات الادارية والاستراتيجيات الانمائية اﻷساسية بين اﻷونروا ومنظمة غير حكومية محلية. |
L’Office a par ailleurs aidé deux agents de rééducation et un dirigeant de centre de rééducation communautaire à participer à un cours de formation aux techniques de rééducation communautaire proposé par une organisation non gouvernementale locale. | UN | وساعدت الوكالة اثنين من موظفي إعادة التأهيل وأحد مديري مراكز إعادة التأهيل المجتمعي على الاشتراك في دورة تدريبية في مجال تقنيات إعادة التأهيل في المجتمع المحلي قدمته منظمة غير حكومية محلية. |
Ce chiffre inclut 1 437 enfants à Waer, zone difficile d'accès du gouvernorat d'Homs, qui ont reçu une aide grâce à une nouvelle organisation non gouvernementale locale partenaire de l'UNICEF. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم إلى 437 1 طفلا في الواعر، وهى منطقة يصعب الوصول إليها في محافظة حمص، وذلك عن طريق منظمة غير حكومية محلية جديدة شريكة لليونيسيف. |
Au Congo, le Centre d'information de Brazzaville a collaboré avec une organisation non gouvernementale locale pour animer un débat sur différentes formes de discrimination fondées sur la pigmentation et la race. | UN | في الكونغو، لقد عمل مركز الإعلام في برازافيل مع منظمة غير حكومية محلية في رئاسة مناقشة بشأن مختلف أشكال التمييز القائم على لون البشرة والعنصر. |
En avril 2005, le Groupe d'experts a contrôlé, avec l'assistance d'une organisation non gouvernementale locale, les quantités de bois d'œuvre entrant à Monrovia. | UN | 123 - في نيسان/أبريل 2005، تلقى الفريق المساعدة من منظمة غير حكومية محلية لمراقبة دخول الأخشاب إلى منروفيا. |
L'Institut a entamé des négociations avec le Centre africain pour la recherche et les études juridiques, organisation non gouvernementale locale sise à Kampala, pour intensifier la coopération en vue de l'exécution de toutes les propositions de projet en attente. | UN | ودخل المعهد في مفاوضات مع المعهد الأفريقي للبحوث والدراسات القانونية، وهو مؤسسة غير حكومية محلية في كمبالا، بغية تطوير التعاون فيما يتعلق بتنفيذ جميع اقتراحات المشاريع التي لم تنفذ بعد. |
Certaines de ces activités sont exécutées par le biais d'une organisation non gouvernementale locale qui a déjà participé à des tâches analogues au cours de la période de transition. | UN | ويجري تنفيذ بعض هذه اﻷنشطة عن طريق منظمة محلية غير حكومية سبق لها الاشتراك في مهام مماثلة في الفترة الانتقالية. |
Avec l'aide d'une organisation non gouvernementale locale, K. a redemandé un permis. | UN | تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية. |
Une organisation non gouvernementale locale a eu vent de l'affaire car l'une des filles concernées était inscrite à son programme de réadaptation. | UN | وقد وصل الأمر إلى علم منظمة محلية غير حكومية لأن إحدى الفتيات المعنيات كانت مسجلة لديها في برنامج لإعادة التأهيل. |
L'organisation a formé des accoucheuses traditionnelles en collaboration avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | وقد دربت الجمعية قابلات تقليديات بالتعاون مع منظمة محلية غير حكومية. |
Ezgulik, seule organisation non gouvernementale locale indépendante encore active, fait régulièrement l'objet de représailles de la part des autorités et deux de ses militants purgent actuellement de lourdes peines d'emprisonnement. | UN | وتتعرَّض منظمة إزغوليك، وهي الوحيدة المتبقّية من بين المنظمات غير الحكومية المحلية المستقلة، لانتقام الحكومة المنتظم، ويقضي اثنان من نشطائها حالياً عقوبات سجن طويلة. |
Ateliers De plus, la Mission a communiqué à une organisation non gouvernementale locale des indications sur la manière d'informer sans sexisme sur le programme | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير مبادئ توجيهية للمنظمات غير الحكومية المحلية عن المعلومات التي تستجيب للمنظور الجنساني بشأن البرنامج |