"non gouvernementales d'" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية أن
        
    • غير الحكومية على
        
    • غير الحكومية من
        
    • غير حكومية من
        
    • غير الحكومية إلى
        
    • غير الحكومية بأن
        
    • غير الحكومية اﻹقليمية
        
    L'IHAN demande aux États, au secteur privé et aux organisations non gouvernementales d'être les agents de l'autonomisation des femmes rurales. UN وتهيب الشبكة بالحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تصبح عناصر مؤثرة في تمكين المرأة الريفية.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Comité chargé des organisations non gouvernementales d'examiner le rapport du Groupe de travail et de transmettre ses observations au Conseil. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقوم باستعراض تقرير الفريق العامل وإحالة تعليقاتها الى المجلس.
    La Commission a prié le Secrétaire général de demander aux gouvernements, aux organes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la résolution. UN ورجت اللجنة الأمين العام أن يطلب إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توافيه بتعليقاتها عما اتخذته من خطوات في سبيل ترويج هذا القرار ووضعه موضع التنفيذ حيثما ينطبق ذلك.
    3. Prie instamment les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales d'appliquer ces recommandations; UN ٣ - تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ التوصيات؛
    3. Prie instamment les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales d'appliquer les recommandations précitées; UN ٣ - تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ التوصيات؛
    L'ONU s'efforcera avec les gouvernements, les Etats Membres et les organisations non gouvernementales d'atteindre cet objectif. UN وستجدّ اﻷمم المتحدة مع الحكومات والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Des organisations non gouvernementales d'Europe occidentale ont tenu une première réunion pour intensifier la collaboration dans le cadre de la suite à donner à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وعقدت منظمات غير حكومية من غرب أوروبا أول اجتماع لها يستهدف تعزيز التعاون في متابعة تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية.
    Nous demandons à l'ONU et aux organisations apparentées, aux États Membres et aux organisations non gouvernementales d'appuyer et d'assister les associations d'hommes qui luttent contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وفضلا عن ذلك، ندعو الأمم المتحدة ومؤسساتها والدول الأعضاء فيها والمنظمات غير الحكومية إلى تأييد ومساعدة منظمات الرجال التي تعمل على الوقوف في مواجهة العنف ضد المرأة والطفل.
    5. Prie les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations internationales, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales d'apporter au Burundi une aide humanitaire d'urgence et/ou toute autre assistance; UN ٥ - ترجو من الدول أعضاء اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم لبوروندي معونة إنسانية عاجلة و/أو أي مساعدة أخرة ممكنة؛
    11. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; UN ١١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات وللاجئين من اﻷطفال؛
    7. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière à la nécessité de subvenir aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; UN ٧ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما خاصا لحماية الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال؛
    4. Prie les États Membres, les organismes du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter aux Burundais : UN ٤ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم إلى بوروندي:
    Le Conseil a également prié le Comité chargé des organisations non gouvernementales d'examiner ce rapport intérimaire, à une réunion intersessions en 1994, et de transmettre ses observations au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN وطلب المجلس كذلك من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تقوم، في اجتماع يعقد فيما بين الدورتين في عام ١٩٩٤، باستعراض التقرير المرحلي وإحالة تعليقاتها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    6. Prie les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organisations internationales, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales d'apporter aux Burundais une aide humanitaire d'urgence et/ou toute autre assistance; UN ٦ - تطلب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية واﻷجهزة الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم للبورونديين معونة إنسانية طارئة و/أو أي مساعدة أخرى؛
    Elle a demandé instamment aux gouvernements, aux institutions et aux organisations non gouvernementales d'intensifier leurs efforts en faveur de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN وحث المؤتمر الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تكثيف أنشطتها من أجل حماية وتعزيز حقوق الانسان للمرأة والطفلة.
    3. Prie instamment les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales d'appliquer ces recommandations; UN ٣ - تحث الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ التوصيات؛
    Le Comité regrette en outre que le système de financement des projets empêche les organisations non gouvernementales d'entreprendre des actions durables en faveur des enfants. UN وتعرب عن أسفها لأن نظام تمويل المشاريع يمنع المنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات مستدامة لفائدة الأطفال.
    De l'avis du Secrétaire général, ces mesures permettraient au Groupe chargé des organisations non gouvernementales d'assumer plus efficacement au cours des prochains mois ses responsabilités à court terme. UN ويرى اﻷمين العام أنه بفضل هذه الترتيبات، ستتمكن وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمسؤولياتها على المدى القصير بصورة أكثر فعالية في الشهور المقبلة.
    Le Groupe de travail a été le premier mécanisme de ce genre; il a joué un rôle pionnier en tant qu'organe de communication entre les victimes, les familles et les organisations non gouvernementales, d'une part, et les gouvernements, de l'autre. UN وكان الفريق العامل أول آلية من هذا القبيل تنشأ وقد نهض الفريق بدور رائد بوصفه قناة اتصال بين الضحايا واﻷسر والمنظمات غير الحكومية من ناحية، والحكومات من ناحية أخرى.
    La Conférence a bénéficié de la participation de quelque 80 pays et de 47 organisations non gouvernementales d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe. UN وقــد حظي المؤتمر باشتراك حوالــي ٨٠ بلــدا و ٤٧ منظمة غير حكومية من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللايتينية وأوروبا.
    8. De demander aux organisations et unions arabes non gouvernementales d'apporter un soutien financier et technique et des aides humanitaires au peuple somalien et de contribuer à assurer la protection des personnes déplacées et sinistrées du fait de la guerre; UN 8 - دعوة المنظمات والاتحادات العربية غير الحكومية إلى تقديم الدعم المادي والفني والمساعدات الإنسانية للشعب الصومالي، والمساهمة في رعاية النازحين والمتضررين من الحرب.
    7. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de lui fournir des informations à ce sujet. UN 7- يوصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشكلات الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بالمعلومات ذات الصلة بذلك.
    Le Service de l'information de Genève a assuré la couverture du sixième Colloque des Nations Unies à l'intention des organisations non gouvernementales d'Europe. UN وقامت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف بتوفير التغطية والاتصال اﻹعلامي والدعم اﻹداري لندوة اﻷمم المتحدة السادسة للمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية اﻷوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus