Il en est ainsi en particulier de la mise à disposition de ressources importantes pour faciliter la participation des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | وهذا ينطبق خصوصا على ضرورة توفير موارد مهمة بغية تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
La plupart des États Membres qui ont répondu ont jugé importante la question de la participation des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | ٣٠ - تثير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية قلق غالبية الدول اﻷعضاء التي أرسلت ردودا. |
Il fallait, ont-ils estimé, donner aux organisations non gouvernementales des pays en développement la possibilité de participer pleinement aux activités de l’ONU et corriger ainsi le déséquilibre géographique actuel. | UN | وترى المنظمات أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة بغية منح المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية فرصة المشاركة الكاملة في أنشطة اﻷمم المتحدة وتصحيح الخلل الجغرافي السائد. |
De même, la proposition tendant à envisager la constitution d'un fonds d'affectation spéciale destiné à faciliter la participation des organisations non gouvernementales des pays en développement, des pays les moins avancés et des pays en transition aux activités de l'Organisation mérite une étude plus poussée. | UN | وأيضا، مما يستحق مزيدا من الدراسة الاقتراح المتعلق بالنظر في إنشاء صندوق استئماني لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Cette proposition n'est pas sans mérite, en particulier en ce qui concerne les capacités des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | وهذا الاقتراح جدير بالاهتمام، خاصة فيما يتعلق بقدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
Nous pensons en outre qu'il est important de faire en sorte que le Forum du millénaire envisagé soit vraiment représentatif, avec la participation effective et entière des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | ونرى أيضا أن من اﻷهمية بمكان أن يكون المحفل اﻷلفي المقترح تمثيليا حقا من حيث النطاق بأن يكفل المشاركة الكاملة والفعالة للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
Deuxièmement, le Secrétaire général va créer un seul fonds d'affectation spéciale afin de faciliter et d'accroître la participation des représentants des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | ثانيا، سينشئ الأمين العام صندوقا استئمانيا واحدا بغية تسهيل وزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
La participation des organisations non gouvernementales de pays en développement est faible, comparée à celle des organisations non gouvernementales des pays développés. La participation des organisations non gouvernementales des pays en développement devrait par conséquent être accrue. | UN | إن مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ضئيلة إذا ما قورنت بمشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان المتقدمة النمو، ولذلك ينبغي زيادتها. |
Nous sommes particulièrement désireux de trouver des moyens de permettre aux acteurs de la société civile et aux organisations non gouvernementales des pays en développement de jouer plus facilement un rôle central dans les activités de l'ONU. | UN | ونحن مهتمون على نحو خاص بإيجاد وسائل تجعل من الأيسر على منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية القيام بأدوار رئيسية في أنشطة الأمم المتحدة. |
Compte tenu de la valeur potentielle que ces organisations pourraient ajouter au mécanisme, le Bhoutan a suggéré au Conseil d'envisager des moyens de faciliter la participation des organisations non gouvernementales des pays en développement et des pays les moins avancés au processus de l'Examen périodique universel, en particulier aux réunions plénières. | UN | ونظراً للقيمة التي كان يمكن أن تضيفها تلك المنظمات إلى عملية الاستعراض، اقترحت بوتان أن ينظر المجلس في سبل تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية ومن أقل البلدان نمواً في عملية الاستعراض الدوري الشامل، خاصة أثناء مرحلة انعقاد الجلسات العامة. |
Comment garantir en effet que le fonds d'affectation spéciale ne sera pas tari après une première période initiale et que ne se tarira pas de la sorte l'accès des organisations non gouvernementales des pays en développement aux réunions de l'ONU? Concernant l'agrandissement du Bureau pour les partenariats, le Secrétaire général a souligné qu'il aurait des incidences budgétaires modestes. | UN | فماذا يضمن أن الصندوق الاستئماني لن تنضب موارده بعد مرحلة مبدئية، ومعه إمكانيات حضور المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية جلسات الأمم المتحدة؟ أما فيما يتعلق بزيادة حجم مكتب الشراكات، فقد بيّن الأمين العام أنها ستنطوي على آثار متواضعة بالنسبة للميزانية. |
XII. Continuer à promouvoir le rôle constructif des organisations non gouvernementales dans les activités du Conseil et s'efforcer de promouvoir une participation effective des organisations non gouvernementales des pays en développement dans les travaux du Conseil. | UN | ثاني عشر - مواصلة تعزيز الدور البناء للمنظمات غير الحكومية في عمل المجلس، والسعي لتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية مشاركة فعالة في عمل المجلس. |
En outre, le Réseau régional informel ONU-ONG a favorisé une meilleure compréhension des activités de l'Organisation et donc une plus grande interaction entre les organisations non gouvernementales des pays en développement et le Conseil économique et social. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية فهما أفضل لأنشطة الأمم المتحدة، وبالتالي أتاحت زيادة تفاعل المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. Souligne également qu'une coopération internationale est nécessaire pour renforcer la participation des entreprises, notamment petites et moyennes, des associations professionnelles, des fondations et des organisations non gouvernementales des pays en développement et des pays en transition aux partenariats, en particulier avec le système des Nations Unies ; | UN | 3- تشدد أيضا على الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل تعزيز مشاركة المؤسسات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، ورابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوجه خاص في الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة؛ |
a) Financer la participation de quelques représentants d'organisations non gouvernementales des pays en développement Parties touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) دعم مشاركة بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية الأطراف المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف؛ |
a) Financer la participation de représentants d'organisations non gouvernementales des pays en développement Parties touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties; | UN | )أ( دعم مشاركة بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، ولا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر اﻷطراف؛ |
a) Financer la participation de représentants d'organisations non gouvernementales des pays en développement Parties touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) دعم مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية الأطراف المتأثرة، لا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف؛ |
a) À financer la participation d'un certain nombre de représentants d'organisations non gouvernementales des pays en développement parties touchés, en particulier des moins avancés d'entre eux, aux sessions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) دعم مشاركة بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية الأطراف المتأثرة، ولا سيما أقلها نمواً، في دورات مؤتمر الأطراف؛ |
Le texte intégral d'Action 21 est en vente en anglais et en français et distribué gratuitement aux organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
La représentante du Sénégal, appuyée par les représentants du Cameroun et du Soudan, a en particulier constaté avec satisfaction que l'étude avait permis d'associer davantage d'organisations non gouvernementales des pays en développement au processus de consultation mis en place par l'ONU. Elle s'est félicitée de l'idée de créer des centres d'excellence régionaux pour l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et l'Europe. | UN | وعبَّرت ممثلة السنغال، بتأييد من ممثلي الكاميرون والسودان، عن تقديرها الكبير، وعلى وجه الخصوص لأن الدراسة أدخلت عددا أكبر من المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العملية التشاورية للأمم المتحدة؛ ورحَّبت بفكرة إنشاء مراكز إقليمية للخبرة الرفيعة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
En conclusion, la délégation équatorienne demande aux gouvernements qui sont en mesure de le faire de contribuer généreusement au fonds destiné à couvrir les dépenses de la Conférence et à garantir la participation active de tous les pays et des organisations non gouvernementales des pays en développement. | UN | 87 - وختاماً، يطلب وفد إكوادور إلى الحكومات القادرة أن تتبرع بسخاء للصندوق المنشأ لتغطية نفقات المؤتمر وأن تكفل المشاركة النشطة لجميع البلدان وللمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |