"non gouvernementales et à la société" - Traduction Français en Arabe

    • غير الحكومية والمجتمع
        
    • غير الحكومية وغيرها من جماعات المجتمع
        
    3. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٣ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    11. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ١١ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Demandons instamment aux organisations non gouvernementales et à la société civile de prendre les mesures ci-après : UN إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني:
    Pour ne pas rester lettre morte, le Plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وأنه لا وجود ﻷي إطار إذا لم يكن مفتوحا للحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Les produits du sous-programme s’adresseront également aux organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales et à la société civile, ainsi qu’au secteur privé. UN كما ستستخدم نواتج البرنامج الفرعي في المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من جماعات المجتمع المدني، فضلا عن القطاع الخاص.
    Le rapport a été élaboré, imprimé puis distribué aux municipalités, aux institutions gouvernementales, aux organisations non gouvernementales et à la société dans son ensemble. UN وأعد التقرير وطُبِع وعُمم على جميع البلديات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع.
    Pour ne pas rester lettre morte, le Plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وأنه لا وجود ﻷي إطار إذا لم يكن مفتوحا للحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour ne pas rester lettre morte, le plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود.
    Pour ne pas rester lettre morte, le plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN ونشكر بشكل خاص المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    6. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Objectif : Donner au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général la possibilité de contribuer davantage à la réalisation UN الهدف: إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة للإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وبرامجها
    6. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    La Section 13 du document, relative aux organisations non gouvernementales et à la société civile, avait été laissée de côté en attendant les recommandations du sous-groupe chargé des organisations non gouvernementales. UN وقد أبقي على الفرع ١٣ بالوثيقة المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ريثما ترد توصيات الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية.
    La première réunion s'adressait aux organisations non gouvernementales et à la société civile, la seconde aux institutions indépendantes ayant une compétence dans le domaine des droits de l'homme. UN وكان الاجتماع الأول موجهاً للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وخُصص الاجتماع الثاني للمؤسسات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle s'est toutefois déclarée préoccupée par les informations faisant état de restrictions imposées aux organisations non gouvernementales et à la société civile, de violations des libertés et d'intimidations. UN غير أنها أعربت عن بواعث قلق إزاء القيود المبلّغ عنها المفروضة على المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وانتهاكات الحريات، وأعمال التخويف.
    Ces cinq grands thèmes, auxquels devrait s'ajouter la partie de la réunion consacrée aux organisations régionales et internationales, aux organisations non gouvernementales et à la société civile, offrant la base d'un débat approfondi et bien ciblé, constitueraient l'essentiel de la réunion. UN وستؤدي هذه اللّبنات الخمس الكبيرة، إضافة إلى جزء واحد من الاجتماع مخصص للمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، إلى توفير أساس لإجراء مناقشات متعمقة ومركزة وتشكل العمود الفقري للاجتماع.
    Nous nous devons de permettre au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général de participer plus largement à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN ولما كانت الحكومات وحدها لا تملك القدرة على التماس الحلول لهذه المشكلات، يظـل من واجبنا أن نواصل التماس المزيد من الفرص المتاحة أمام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف التي تسعى إليها المنظمة.
    Il doit offrir une occasion exceptionnelle aux chefs d'État, aux institutions des Nations Unies, aux régulateurs, aux chefs d'entreprises, aux organisations non gouvernementales et à la société civile de se rencontrer et de discuter de toutes les questions pertinentes dans la société de l'information. UN ويجب أن يتيح فرصة فريدة لرؤساء الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وواضعي اللوائح التنظيمية، والقادة الصناعيين، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للاجتماع معا ومناقشة كل المسائل ذات الصلة في مجتمع المعلومات.
    L'un des principaux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire consiste à < < donner au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général la possibilité de contribuer davantage à la réalisation des objectifs et programmes de l'Organisation > > , lesquels visent en particulier le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التي وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الهدف الداعي إلى " إعطاء القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام، مزيدا من الفرص للمساهمة في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها " ، والتي تشمل على وجه الخصوص صون السلام والأمن الدوليين.
    Les produits du sous-programme s’adresseront également aux organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales et à la société civile, ainsi qu’au secteur privé. UN كما ستستخدم نواتج البرنامج الفرعي في المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من جماعات المجتمع المدني، فضلا عن القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus