Enfin, les Pays-Bas appuient un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales de premier plan actives dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وختاما، تدعم هولندا عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية الرئيسية العاملة بشأن الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية. |
L'expérience montre que la coopération avec les organisations non gouvernementales internationales de femmes donne souvent de bons résultats à cet égard. | UN | وقد أثبتت التجربة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية للمرأة غالبا ما يفضي إلى نتائج إيجابية في هذا المجال. |
Il a écrit des articles destinés à des revues pour le compte d'organisations non gouvernementales internationales, de l'OMS et de l'Union européenne. | UN | كما كتب عددا من المقالات في مجلات تصدرها للمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي. |
Pour la plupart des spécialistes du droit international et des organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme qui ont été consultés, il s'agit bien d'entreprises de mercenaires, qui travaillent avec des mercenaires et accomplissent des activités mercenaires. | UN | فبالنسبة للسواد اﻷعظم من خبراء القانون الدولي والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، تُعتبر هذه شركات للمرتزقة، تستخدم مرتزقة وتقوم بأعمال مرتزقة. |
2. Organisations non gouvernementales internationales de secours humanitaires et de défense des droits de l'homme | UN | 2 - المنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالشؤون الإنسانية وبحقوق الإنسان |
Vu l'insécurité régnant dans la ville, le Département de la sûreté et de la sécurité a transféré sept membres du personnel des Nations Unies et 70 membres du personnel d'organisations non gouvernementales internationales de Gereida à Nyala. | UN | ونتيجة لهذه الحالة من انعدام الأمن السائدة في قريضة، قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بنقل 7 من موظفي الأمم المتحدة و 70 من موظفي المنظمات غير الحكومية الدولية من قريضة إلى نيالا. |
Il a recommandé d'encourager les organisations non gouvernementales internationales de même que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à faciliter la participation à ses sessions de représentants d'organisations non gouvernementales nationales. | UN | وأوصت بتشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية دورات اللجنة. |
Il a recommandé d'encourager les organisations non gouvernementales internationales de même que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à faciliter la participation à ses sessions de représentants d'organisations non gouvernementales nationales. | UN | وأوصت بتشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على تيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية دورات اللجنة. |
Réunions et exposés politiques officiels et informels ont été organisés à l'intention de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations non gouvernementales internationales, de la société civile et des médias en visite. | UN | عقدت اجتماعات سياسية رسمية وغير رسمية وقدمت إحاطات إلى الزائرين من وفود الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية |
Réunions et exposés politiques formels ou informels ont été organisés à l'intention de délégations d'États Membres et de représentants d'organisations non gouvernementales internationales, de la société civile et des médias en visite. | UN | الاجتماعات وجلسات الإحاطة السياسية الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى زيارة وفود الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الإعلامية |
Confection et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les dangers liés aux mines et aux munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour | UN | رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور |
Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les dangers liés aux mines et aux munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour | UN | رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور |
:: Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les dangers liés aux mines et aux munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour | UN | :: رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور |
Certains défenseurs des droits de l'homme ont été pris pour cible parce qu'ils coopèrent avec des organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme. | UN | 79 - ما برح المدافعون عن حقوق الإنسان مستهدفين بسبب التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
L'importance de la présence des observateurs des droits de l'homme a été mise en lumière par le Conseil, qui s'est félicité que les organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme aient mieux accès à cette région perturbée. | UN | وتتجلى أهمية وجود مراقبين لحقوق الإنسان في ترحيب قرار المجلس بتحسين وصول المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان إلى المنطقة المضطربة. |
:: Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les zones dangereuses en raison de la présence de mines et de munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour; | UN | :: وضع خرائط دقيقة ومستكملة للمناطق التي يُخشى فيها من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشر هذه الخرائط للسماح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية بالعمل بشكل آمن في منطقة دارفور. |
Ils ont conclu la discussion sur les questions économiques en déclarant que l'économie myanmar allait se développer mais que le peuple aurait beaucoup à souffrir; c'est pourquoi ils demandaient aux Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de venir en aide au peuple du Myanmar et en particulier aux femmes et aux enfants, dont les besoins étaient les plus criants. | UN | واختتما حديثهما عن الاقتصاد بقولهما إن اقتصاد ميانمار سينمو أما الناس فستعاني كثيرا لذلك فإنهما يطلبان من اﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية غير الحكومية أن تساعد سكان ميانمار وخاصة اﻷطفال والنساء منهم ﻷنهم الفئة اﻷكثر احتياجا. |
87. Le Rapporteur spécial recommande d'autoriser les organisations non gouvernementales internationales de défense des droits de l'homme et les organisations humanitaires internationales à accéder à toute l'île, et spécialement la partie centrale. | UN | ٧٨- ويوصي المقرر الخاص بالسماح للمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وللمنظمات الدولية اﻹنسانية، بالوصول إلى جميع سكان بوغانفيل ولا سيما إلى وسط بوغانفيل. |
:: Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les zones dangereuses en raison de la présence de mines et de munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour; | UN | :: وضع خرائط دقيقة ومستكملة للمناطق التي يُخشى فيها من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، ونشر هذه الخرائط لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية من العمل على نحو آمن في منطقة دارفور؛ |
C'est la première fois qu'un gouvernement nigérian s'engage par écrit, non seulement à protéger et à promouvoir les droits de l'homme dans le pays, mais aussi à travailler en étroite collaboration, pour réaliser cet objectif, avec les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales internationales de défense de ces droits. | UN | وهي تعكس المرة الأولى التي تلتزم بها الحكومة في نيجيريا كتابةً لا بحماية حقوق الإنسان في البلد فحسب بل أيضاً بالعمل بصورة وثيقة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لبلوغ هذا الهدف. |
Les représentants des populations autochtones et tribales peuvent participer à ses réunions, soit a) en tant que représentants de gouvernements ou d'organisations d'employés ou de travailleurs, soit b) en qualité de représentants d'une organisation non gouvernementale inscrite sur la Liste spéciale des organisations non gouvernementales internationales de l'OIT (voir par. 23). | UN | وتوضح المنظمة أن ممثلي الشعوب اﻷصلية والقبلية يمكن أن يشتركوا في اجتماعات المنظمة بطريقتين: )أ( كممثلين للحكومات، أو لمنظمات العمال وأرباب العمل؛ و )ب( كممثلين لمنظمة غير حكومية مدرجة على قائمة منظمة العمل الدولية الخاصة بالمنظمات الدولية غير الحكومية )انظر الفقرة ٢٣(. |